"لا تعتقد" - Translation from Arabic to French

    • ne pense pas
        
    • ne penses pas
        
    • ne crois pas
        
    • ne pensez pas
        
    • ne croit pas
        
    • ne pensait pas
        
    • ne pensent pas
        
    • ne croyez pas
        
    • ne considère pas
        
    • Vous croyez
        
    • Tu crois pas
        
    • Tu penses pas
        
    • trouves pas
        
    • ne pensais pas
        
    • ne croyait pas
        
    La Thaïlande ne pense pas que ces délais soient nécessaires. UN وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية.
    Le Comité consultatif ne pense pas que le niveau projeté de 195 millions de dollars pourra être atteint dans le délai prévu dans le rapport. UN واللجنة الاستشارية لا تعتقد أن المستوى المسقط الذي قدره ١٩٥ مليون دولار يمكن تحقيقه في اﻹطار الزمني المحدد في التقرير.
    Tu ne penses pas qu'ils soient encore en danger ? Open Subtitles لا تعتقد أنّهما في خطر مجدداً، أليس كذلك؟
    Tu ne crois pas que je vais descendre là dedans ? Open Subtitles أنت لا تعتقد أني سأذهب إلى الداخل, أليس كذلك؟
    Vous ne pensez pas qu'elle pourrait dîner avec les invités ? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنها ينبغي أن تتعشى بالحفلة المنزلية؟
    La République tchèque ne croit pas qu'il soit utile au Conseil de sécurité de prendre une décision contraignante en vue de mettre en oeuvre une mesure particulière à un moment spécifique dans l'avenir. UN إذ لا تعتقد الجمهورية التشيكية أن من المفيد لمجلس اﻷمن اتخاذ قرار ملزم بتطبيق تدابير معينة في وقت محدد في المستقبل.
    Elle a toutefois précisé qu'elle ne pensait pas que cette conclusion supplémentaire justifiait en soi un alourdissement de la peine. UN غير أن دائرة الاستئناف ذكرت أنها لا تعتقد أن النتائج الإضافية تجيز في حد ذاتها إصدار حكم أشد.
    Cependant, le Royaume-Uni ne pense pas qu'il existe un lien automatique entre désarmement et développement, mais plutôt que les deux entretiennent une relation complexe. UN ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية. بل إن علاقة معقّدة تربط الاثنين.
    ne pense pas que parce que je connaissais ton père, je ne vais pas te tuer tout de suite. Open Subtitles يقع البراز على وجهه ؟ فقط لأنني أعرف والدك لا تعتقد أنني لن أقتلك الآن
    J'ai piqué ça au bar où je travaille, donc ne pense pas que je suis sympa. Open Subtitles لقد سرقتها من الحانة التي اعمل بها لذا لا تعتقد اني بذلك اللطف
    Tu ne penses pas qu'ils ont besoin d'une loi sur les droits civiques ? Open Subtitles ألا زلت لا تعتقد أنهم بحاجة إلى قانون الحقوق المدنية ؟
    Tu ne penses pas réellement que je ferais une chose pareille... Open Subtitles أنت لا تعتقد حقا أنني سأقوم بفعل شيء كـ..
    Tu ne crois pas qu'elle laisserait le gamin mourir pour sauver son fils ? Open Subtitles أنت لا تعتقد بأنها ستدعُ هذا الفتى يمُوت لحماية إبنها,هل تعتقد؟
    Tu ne crois pas qu'on devrait en parler ? Open Subtitles لا تعتقد أننا يجب أن نتحدث حول هذا الموضوع؟
    Vous ne pensez pas sérieusement que j'ai fait ça, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لا تعتقد بجدية أني فعلت هذا، أليس كذلك؟
    ne pensez pas que vous en tirerez plus de moi, Docteur. Open Subtitles لا تعتقد أنَّ هذا الامر سيمر عليّ يا دكتور
    Il ne croit pas que l'attaque du 11 septembre ait été orchestrée par les États-Unis d'Amérique. UN إن حكومتي لا تعتقد أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية هي التي قامت بالتخطيط لهجوم 11 أيلول/سبتمبر.
    Si un tel plan était présenté, le CCASIP ne pensait pas que les fonctionnaires se prononceraient pour ou contre en fonction du montant de leur traitement. UN وإذا وضعت هذه الخطة فإن لجنة التنسيق لا تعتقد أن الموظفين سوف يقبلونها أو يرفضونها على أساس مستوى مرتباتهم.
    Les gouvernements de ces pays ne sont pas nécessairement opposés à la notion d’une note de stratégie nationale mais ils ne pensent pas qu’ils devraient s’y engager dans les circonstances actuelles. UN ولا تعارض حكومات هذه البلدان بالضرورة مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية، بيد أنها لا تعتقد أنه ينبغي لها العمل بها في الظروف الراهنة التي تمر بها.
    Vous ne croyez pas qu'on a été conduits ici pour se trouver ? Open Subtitles أذن لا تعتقد أنه تم قيادتنا الى هنا لتجد بعضنا البعض؟
    Sans être en mesure de dire quelle version des faits est vraie, la Commission ne considère pas que la note manuscrite soit une pure invention. UN وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة.
    Vous croyez que je me méfie de vous, mais je n'ai pas besoin de vous. Open Subtitles أنت لا تعتقد أنا يمكن أن أئتمنك. لكنّه ليس أنت بأنّني أحتاج.
    Tu crois pas qu'il m'adore... de cette façon-là ? Open Subtitles انت لا تعتقد انه يحبني يحبني مثل ، يحبني
    Tu penses pas qu'il va se faire battre deux fois ? Open Subtitles أنتَ لا تعتقد أنهم سيهزمونه مرّتين , أتفعل ؟
    Tu ne trouves pas bizarre qu'on assiste à leurs rituels secrets et qu'on entende leurs conversations? Open Subtitles لا تعتقد أن ذلك غريب أن يدعونا نرى طقوسهم المقدسة؟ نستمع لمحادثاتهم السرية؟
    Tu ne pensais pas te débarrasser de moi aussi facilement ? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنك سوف تتخلص مني بهذه السهولة، اليس كذلك؟
    Le Hamas ne croyait pas au processus de paix et n’était prêt à accepter aucune concession territoriale de la part des Palestiniens. UN وقال إن حماس لا تعتقد بجدوى عملية السلام ولن تقبل بأي تنازلات بالنسبة لﻷراضي الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more