"لا تفقد" - Translation from Arabic to French

    • Ne perds pas
        
    • Ne perdez pas
        
    • ne perd pas
        
    • ne perde pas
        
    • ne pas perdre
        
    • Ne jamais perdre
        
    • pas leur
        
    • ne perdent pas
        
    • ne perdrait pas
        
    • Tout licenciement
        
    - Alors je Ne perds pas juste mon fils, je vais passer le reste de ma vie à me demander si elle va changer d'avis ? Open Subtitles لذلك أنا لا تفقد فقط ابني، أحصل على قضاء بقية حياتي أتساءل عما إذا كانت ستعمل تغيير رأيها؟
    Oh oui, Ne perds pas espoir, Raj. Nous trouverons un moyen de nous en sortir. Open Subtitles نعم ، لا تفقد الأمل ، " راج " ، سنجد حلا
    Ne perds pas la clef de la terasse, il n'y en a qu'une seule. Open Subtitles لا تفقد مفتاح الشرفة، لا يوجد إلا نسخة واحدة منه
    Ne vous perdez pas, Ne perdez pas qui vous êtes vraiment et ce qui est vraiment important pour vous ! Open Subtitles لا تفقد نفسك، لاتخسر حقيقتك والذي يهمك ويعني لك الكثير
    JIMMY: Ne perdez pas espoir, Mon Père. Il y aura toujours une heure pour se repentir. Open Subtitles لا تفقد الأمل أيها الأب ما زال ثمة وقت للندم
    Si une femme mosotho épouse un homme non mosotho, elle ne perd pas sa nationalité. UN وإذا ما تزوجت أنثى من الموسوتو ذكراً من غير الموسوتو فإنها لا تفقد جنسيتها.
    Ecoute, Ne perds pas ton calme... avant que ce soit le bon moment de perdre ton calme, tu m'entends ? Open Subtitles اسمع .. لا تفقد أعصابك إلى يأتي الوقت لتفقد أعصابك
    Je crée une diversion... - je tourne en rond. - Ne perds pas la raison, Jackie Moon. Open Subtitles ـ أنا أبني لياقتي بالجري الدآئري حول نفسي ـ لا تفقد عقلك ، جآكي موون
    On a encore des options, Ne perds pas espoir. Open Subtitles لا يزال امامنا خيارات, لا تفقد الامل
    Ne perds pas espoir. Open Subtitles لا تفقد الرغبة في النجأة , أتّفقنا ؟
    Ne perds pas espoir, Raj. Nous trouverons un moyen. Open Subtitles لا تفقد الأمل ، " راج " ، معا سنفكر بشيء
    La bonne est que tu Ne perds pas la tête. Open Subtitles الخبر السار هو أنك لا تفقد عقلك.
    Ne perdez pas les images de vos manifestations de mort. Open Subtitles من الضروري جداً أن لا تفقد الصور الخاصة بتجليات موتك
    Mais vous avez une chance, si vous Ne perdez pas votre sang-froid Open Subtitles لكنك يمكنك أن تنقذ نفسك من الضروري أن لا تفقد تفكيرك في مثل هذه اللحظة الحساسة
    Je vais m'entretenir avec Maître Yoda. Ne perdez pas espoir, mon amie. Open Subtitles سوف اتحدث مع السيد يودا لا تفقد الامل , يا صديقي
    Si une Érythréenne épouse un étranger, elle ne perd pas automatiquement sa nationalité, à moins qu'elle décide d'en changer. UN وإذا قامت امرأة أريترية بالزواج من أجنبي، فإنها لا تفقد تلقائياً مواطنتها ما لم تقم هي بنفسها بتغيير جنسيتها.
    ne perd pas espoir -- Il aurait pu nous prendre vendredi dernier Open Subtitles لا تفقد الامل ربما سنستمر للجمعة القادمة
    On pousse jusqu'à la limite, et on ne perd pas le contrôle. Open Subtitles ثم تأخذها الى اعلى حد، و لا تفقد السيطرة
    Depuis 1995, les États détenteurs d'armes nucléaires ont fait des efforts louables pour réduire leurs arsenaux, mais il reste encore beaucoup à faire pour que le TNP ne perde pas sa crédibilité. UN 34 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1995 تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودا محمودة من أجل تخفيض ترساناتها، غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله كي لا تفقد معاهدة عدم الانتشار مصداقيتها.
    On doit continuer à jouer le jeu de Miranda pour ne pas perdre. Open Subtitles نحن بحاجة إلى الاستمرار في اللعب لعبة ميراندا لذلك نحن لا تفقد.
    Ne jamais perdre la forêt , même si vous êtes dans la broussaille. Open Subtitles لا تفقد الغابة، حتى وأنت بين الأشجار
    Les femmes brésiliennes ne perdent donc pas leur nationalité en résidant dans un pays étranger ou en épousant un étranger. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    Mais à la différence de nombreuses plantes de culture, elles ne perdent pas d'eau par évapotranspiration. UN ولكنها، على عكس النباتات المحصولية، لا تفقد المياه عن طريق النتح.
    De même, une femme angolaise ne perdrait pas sa nationalité pour se marier avec un citoyen étranger contrairement à ce qui se passait avec une autre législation de nature discriminatoire. UN وكذلك لا تفقد الأنغولية جنسيتها لمجرد الزواج من رجل أجنبي، بخلاف ما كان يجري في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية.
    La protection de la maternité est visée au paragraphe 2 de l'article 46 de la Constitution qui stipule que < < Tout licenciement de la femme enceinte est interdit. UN 134 - حماية الأمومة في مملكة كمبوديا محددة في المادة 46-2 من الدستور، التي نصها: " لا تفقد المرأة وظيفتها بسبب الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more