"لا تقل عن سنتين" - Translation from Arabic to French

    • au moins deux ans
        
    • minimum de deux ans
        
    • deux ans au moins
        
    • minimale de deux ans
        
    • comprise entre deux
        
    • au moins deux années
        
    Environ deux tiers des enfants sont nés après une période d'au moins deux ans après la naissance précédente en 2007 et 2002, contre 56% en 1997. UN يولد حوالي ثلثي الأطفال بعد فترة لا تقل عن سنتين عن سابقيهم عامي 2007 و2002 مقابل 56 في المائة عام 1997.
    Le groupe cible est constitué des chômeurs qui sont inscrits au Service de l'emploi depuis au moins deux ans. UN وتتألف الفئة المستهدفة من العاطلين عن العمل المسجلين لدى دائرة التوظيف لمدة لا تقل عن سنتين.
    Article 179, paragraphe 4 Toute personne qui encourage ou favorise la prostitution d'une autre personne est punie d'une peine d'au moins deux ans et d'au plus cinq ans de privation de liberté. UN المادة ٩٧١، الفقرة ٤: كل شخص يروّج أو يشجع بغاء شخصٍ آخر، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على خمس سنوات.
    Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    Le Comité consultatif présumait que cette évaluation serait faite par l'Assemblée générale après deux ans au moins et quatre ans au plus. UN وافترضت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد أن الجمعية العامة ستجري تقييما بعد فترة لا تقل عن سنتين ولا تزيد عن أربع سنوات.
    Ce régime est assorti d'une présence minimale de deux ans sur le territoire national. UN ويشترط القانون أيضاً حضور الأجنبي لمدة لا تقل عن سنتين على التراب الوطني.
    Dans certains traités bilatéraux, seules les infractions passibles d'une peine privative de liberté d'au moins deux ans pouvaient donner lieu à extradition. UN وفي بعض المعاهدات الثنائية حددت العتبة اللازمة لجعل الجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمدة حرمان من الحرية لا تقل عن سنتين.
    L'infraction doit par ailleurs être punissable d'au moins deux ans. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون الجرم خاضعاً لعقوبة لا تقل عن سنتين.
    Vu l'ampleur de la population réfugiée restant au Pakistan et en République islamique d'Iran et la situation actuelle à Kaboul, on escompte que l'opération de rapatriement vers l'Afghanistan se poursuivra pendant au moins deux ans encore. UN ونظرا لضخامة عدد اللاجئين المتبقيين في باكستان وفي جمهورية ايران الاسلامية، وللحالة الراهنة في كابول، يتوقع أن تستمر عملية إعادة التوطين إلى أفغانستان لفترة لا تقل عن سنتين.
    Vu l'ampleur de la population réfugiée restant au Pakistan et en République islamique d'Iran et la situation actuelle à Kaboul, on escompte que l'opération de rapatriement vers l'Afghanistan se poursuivra pendant au moins deux ans encore. UN ونظرا لضخامة عدد اللاجئين المتبقيين في باكستان وفي جمهورية ايران الاسلامية، وللحالة الراهنة في كابول، يتوقع أن تستمر عملية إعادة التوطين إلى أفغانستان لفترة لا تقل عن سنتين.
    b) Ils doivent être âgés de 30 ans au moins et ne peuvent assumer des fonctions judiciaires qu'après une période de formation d'au moins deux ans dans le domaine judiciaire; UN - ألا يقل عمره عن ثلاثين عاماً، ولا يتولى العمل القضائي إلا بعد مضي فترة تدريبية لا تقل عن سنتين في المجال القضائي؛
    Il faudrait donc envisager d'offrir des contrats prolongés aux membres du personnel recrutés à l'extérieur qui ont servi avec distinction pendant au moins deux ans dans une opération de maintien de la paix. UN وينبغي بالتالي النظر في إمكانية عرض تعيينات مستمرة على الموظفين المعينين خارجيا الذين أبلوا بلاء حسنا بصورة خاصة في العمل خلال مدة لا تقل عن سنتين في إحدى عمليات حفظ السلام.
    Tout fonctionnaire ou organisme d'État qui s'oppose aux secours en tirant avantage de ses fonctions et pouvoirs est passible d'emprisonnement ferme d'au moins deux ans et d'au plus sept ans. UN ويحكم على أي موظف من موظفي هيئات الدولة يعرقل عملية اﻹنقاذ من خلال استغلال منصبه وسلطته بالسجن لمدة محددة لا تقل عن سنتين ولا تزيد عن سبع سنوات.
    S'il s'ensuit la mort de la femme et que l'agent aurait pu prévoir ce dénouement, la peine est d'au moins deux ans et d'au plus cinq ans de privation de liberté. UN وفي حالة موت المرأة مع إمكان الشخص الذي قام بتنفيذ اﻹجهاض توقع موتها، يكون الحكم بالسجن لفترة لا تقل عن سنتين اثنتين ولا تزيد على ٥ سنوات.
    Article 181, paragraphe 3 Quiconque engage, séduit ou soustrait une personne pour la remettre à une autre aux fins de relations sexuelles, ou bien quiconque livre cette personne à cette fin est punie d'une peine d'au moins deux ans et au maximum cinq ans de privation de liberté. UN المادة ١٨١، الفقرة ٣: كل شخص يعرﱢض للخطر أو يغوي أو يخطف شخصا لتسليمه لشخص آخر بغية ممارسة العلاقات الجنسية، أو الشخص الذي يسلﱢم هذا الشخص لنفس الغرض، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن سنتين اثنتين ولا تزيد على خمس سنوات.
    Selon le Bureau des services de contrôle interne, les évaluations de la capacité des vendeurs de fournir des services aériens techniquement acceptables devaient être mises à jour pour les vendeurs qui n'avaient pas répondu aux appels d'offres pendant au moins deux ans. UN ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقييمات قدرة البائعين على تقديم خدمات جوية مقبولة فنيا بحاجة إلى التحديث بالنسبة للبائعين الذين لم يستجيبوا لدعوات تقديم عطاءات لفترة لا تقل عن سنتين.
    Pour bénéficier de ces services, les deux conjoints doivent être vivants, en âge de procréer et soit mariés soit concubins depuis au moins deux ans. UN ومن أجل الاستفادة من هذه الخدمات، يجب أن يعيش الشريكان اللذان في سن الإنجاب إما في حالة زواج أو في حالة معاشرة لفترة لا تقل عن سنتين.
    Les juges conciliateurs, qui peuvent être des citoyens saintmarinais, sont désignés parmi les avocats ayant été inscrits au barreau pendant au moins cinq ans ou parmi les greffiers ayant servi pendant au moins deux ans. UN أما قضاة الصلح، الذين يجوز أن يكونوا من مواطني سان مارينو، فيُعيَّنون من بين المحامين المقيدين في سجل المحامين لمدة لا تقل عن 5 سنوات أو من بين كتبة المضبطة ممن لديهم خبرة لا تقل عن سنتين.
    La peine prévue est une amende d'au moins 10 000 RM qui peut aller jusqu'à 50 000 RM, un emprisonnement d'un minimum de deux ans qui peut aller jusqu'à cinq ans et un maximum de six coups de fouet. UN وعقوبة هـــذه الجريمة هي غرامة نقدية لا تقل عن 000 10 رينغيت ولا تزيد على 000 50 رينغيت، والسجن مدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على خمس سنوات، والجلد بالسوط ما لا يزيد على 6 جلدات.
    44. Enfin, comme il est indiqué dans le rapport de base, le système dans son ensemble ainsi que le Statut et le rôle du Tribunal administratif seront revus lorsque le nouveau système aura été mis à l'épreuve pendant une période de deux ans au moins. UN ٤٤ - وأخيرا، فكما جرى إيضاحه في تقرير المفاهيم، سيتم استعراض النظام برمته وكذلك النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية ودورها، عندما يتم تجربة النظام الجديد وتقييمه لفترة لا تقل عن سنتين.
    42. Les examinateurs principaux sont nommés pour une période d'une durée minimale de deux ans et d'une durée maximale de trois ans afin d'assurer la continuité et la cohérence du processus d'examen. UN 42- يعين خبراء الاستعراض الرئيسيون لمدة لا تقل عن سنتين ولا تتجاوز ثلاث سنوات لضمان استمرارية عملية الاستعراض وتناسقها.
    2. Si un jeune commet un acte puni par la loi, le tribunal décide de le remettre à son parent/représentant légal conformément aux recommandations du tribunal visant à assurer sa bonne conduite, moyennant un engagement de la part de l'intéressé et le paiement d'une caution d'un montant compris entre 200 et 500 dinars, pour une période comprise entre deux et cinq ans. UN ثانياً: إذا ارتكب الصغير فعلاً يعاقب عليه القانون فعلى المحكمة أن تقرر تسليمه إلى وليه ليقوم بتنفيذ ما تقرره المحكمة من توصيات للمحافظة على حسن سلوكه بموجب تعهد مقترن بضمان مالي لا يقل عن مائتي دينار ولا يزيد على خمسمائة دينار لمدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على خمس سنوات. "
    Dans l’intervalle, la menace de nouvelles éruptions n’a cependant pas disparu, et les scientifiques prévoient encore au moins deux années d’activité volcanique potentiellement forte. UN ولكن في نفس الوقت، لم يهدأ بعد خطر حدوث انفجارات بركانية جديدة، حيث يتنبأ العلماء بفترة أخرى لا تقل عن سنتين من النشاط البركاني العالي المحتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more