"لا تكون المرأة" - Translation from Arabic to French

    • les femmes ne sont pas
        
    On a aussi constaté que, même lorsque les femmes ne sont pas les exploitants principaux, elles participent régulièrement à toutes les activités de production agricole. UN وتبين أيضا أنه حتى عندما لا تكون المرأة هى التي تضطلع بتشغيل المزرعة بصفة رئيسية، فإنها تشترك بانتظام في أنشطة اﻹنتاج الزراعي على جميع المستويات.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'État ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'Etat ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'État ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'État ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'État ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقاً، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Elle sont dues, d'une part, au manque d'information et, d'autre part, au fait que les institutions financières demandent des garanties que les femmes ne sont pas en mesure de fournir. UN فمن ناحية، يعزى هذا إلى انعدام المعلومات، ومن ناحية أخرى، إلى أن المؤسسات المالية تطلب ضمانات لا تكون المرأة عادة في وضع يمكنها من الوفاء بها.
    En choisissant leur bureau de vote pour la Diète et aux élections communales, les femmes ne sont pas limitées dans leur choix par les hommes de leur famille ou leur lieu de résidence. Toute personne a le droit de choisir sa circonscription pour voter sur une base égale, sans considération de sexe. UN وعند اختيار مكان التصويت أثناء انتخاب البرلمان أو الحكومات المحلية لا تكون المرأة مرتبطة بالأعضاء الذكور في الأسرة أو بمكان إقامتهم، فمن حق كل شخص أن يختار مكان التصويت دون أي تفرقة بين الجنسين.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'État ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقاً، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Les femmes rurales souffrent beaucoup de la violence domestique parce que dans ce milieu, le mari domine traditionnellement la famille et les femmes ne sont pas au courant de la possibilité de l'assistance à long terme et que l'intervention de la police est moins d fréquente que dans les zones urbaines. UN وفيما يخص العنف العائلي، فإن النساء الريفيات هن أسوأ حالاً لأن الأزواج في المناطق الريفية يهيمنون تقليدياً على الأسرة، وفي أغلب الأحيان لا تكون المرأة مدركة لوجود إمكانيات للمساعدة على المدى الطويل، كما أن تدخلات الشرطة هي أقل شيوعاً مما عليه الحال في المناطق الحضرية.
    Si les femmes ne sont pas largement représentées aux échelons les plus élevés du gouvernement ou sont très peu consultées, voire pas du tout, l'action menée par l'État ne sera ni complète ni efficace. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقاً، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    Pour promouvoir un marché du travail et un environnement social global dans lequel les femmes ne sont pas injustement défavorisées, le gouvernement surveille activement les pratiques de recrutement et les affichages de vacances de postes depuis 2000. UN لتعزيز سوق العمل وبيئة اجتماعية عامة لا تكون المرأة فيهما متضررة على نحو ظالم، تقوم الحكومة بنشاط برصد ممارسات التوظيف والإعلانات عن شواغر الوظائف منذ 2000.
    L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale que souvent les femmes ne sont pas au courant de ces dispositions, et dès lors, en retardant le divorce, se mettent dans une situation dans laquelle la paternité de leurs enfants ne peut être contestée que devant un tribunal. UN وقد أشارت الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين إلى أنه كثيرا ما لا تكون المرأة على علم بالأحكام المذكورة عاليه، ولذلك فإنها بتأخيرها الطلاق قد تجد نفسها في حالة لا يمكن فيها الطعن في أبوة أطفالها إلا أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more