| Un petit effort, mon poulain, Ne meurs pas. | Open Subtitles | هيا.هيا ,يا عزيزي, لا تمت بين يدي. |
| Un petit effort, Ne meurs pas. Linc. | Open Subtitles | هيا,يا عزيزي,لا تمت وانت بين يدي.هيا,يا"لينك". |
| "Ne meurs pas, mon gars, pagaie !" | Open Subtitles | لا تمت علي داني بوي استخدم المجادف |
| De même, nous rejetterons toute tentative pour affaiblir le document final de la Conférence avec des éléments qui n'ont aucun lien avec les principes relatifs à la coopération Sud-Sud. | UN | وعلى نفس المنوال، سنرفض أي محاولة للمساس بالوثيقة الختامية للمؤتمر من خلال إدخال عناصر عليها لا تمت بصلة إلى مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| Elle incline plutôt à croire qu'il s'agit d'actes d'intimidation n'ayant aucun rapport avec la sécurité, qui témoignent d'un mépris du bienêtre de la population civile et ne sauraient être justifiés par des nécessités militaires. | UN | فقد بدا للجنة أن تدمير الممتلكات على هذا النحو كان يتم بطريقة ترهيبية لا تمت إلى الأمن بصلة، ومع عدم مراعاة أوضاع المدنيين، وبما يتجاوز كثيراً دواعي الضرورة العسكرية. |
| On Ne meurt pas avant de m'avoir donné le numéro de Seth. | Open Subtitles | لا تمت الآن سيد مسنجر, ليس حتى تعطينى رقم تليفون سيث |
| Le moment est venu est de se rendre compte que les vieilles habitudes et les vieux débats ne sont plus pertinents pour relever les défis auxquels nos peuples sont confrontés. | UN | لقد آن الأوان لأن ندرك أن العادات القديمة والحجج البالية لا تمت بأي صلة للتحديات التي تواجهها شعوبنا. |
| Ne mourrez pas devant moi, espèce de vieux visage ! | Open Subtitles | لا تمت الآن أيها الوجه الكبير العجوز |
| Euh, Ne meurs pas, Hudson. Hudson, je t'en prie, Ne meurs pas. | Open Subtitles | لا تمت هادسون هادسون ارجوك لا تمت |
| Non, Johnny, Ne meurs pas. | Open Subtitles | هيا, جوني لا تمت |
| Ne meurs pas. | Open Subtitles | إستمع إلي ، لا تمت |
| Mauvais jeu de mots. Désolée. Ne meurs pas. | Open Subtitles | تورية سيئة، آسفة لا تمت فحسب |
| Ne meurs pas, mon amour ! | Open Subtitles | لا تمت وتتركني، حبيبي |
| S'il te plaît... Ne meurs pas. | Open Subtitles | من فضلك فقط لا تمت |
| S'il... s'il te plaît, mon fils, Ne meurs pas. | Open Subtitles | أرجوك لا تمت يا بُنيّ. |
| Ne meurs pas avant d'avoir signer ce chèque ! | Open Subtitles | لا تمت قبل أن توقع علي هذا |
| Beaucoup d'États ont semblé peu désireux d'indiquer de façon détaillée ce qu'ils font pour appliquer l'embargo sur les armes, question qu'ils considèrent sans doute comme sensible pour des raisons qui n'ont rien à voir avec Al-Qaida ou les Taliban. | UN | غير أن هناك احتمال كبير أنها اعتبرت أن هذا المجال يتسم بالحساسية لدوافع لا تمت بصلة إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
| En effet, chacun sait que ces deux résolutions imposent des diktats politiques qui n'ont rien à voir avec les droits de l'homme et qu'elles contreviennent au principe de la souveraineté de l'Iraq et de son peuple sur leurs ressources naturelles qui est dûment consacré par le droit international. | UN | فلا يخفى على أحد أن القرارين المذكورين قد فرضا قيودا سياسية ﻷهداف لا تمت بصلة لحقوق اﻹنسان وتتعارض ومبدأ سيادة العراق وشعبه على ثروات البلد الطبيعية وهو مبدأ مستقر في القانون الدولي. |
| Nous pensons aussi qu'Israël exploitera ce paragraphe à des fins politiques n'ayant aucun lien avec le travail et les activités de l'AIEA et s'efforcera de contourner le système, en vigueur, de composition des groupements régionaux, conformément aux règles de procédure en usage à l'ONU qui jouissent d'un accord général. | UN | إننا نعتبر أن إسرائيل ستستغل هذه الفقــرة ﻷغراض سياسية لا تمت لعمل الوكالة وأنشطتها وإنمــا للتحايل على نظام العضوية فــي المجموعات اﻹقليميــة المعمول به في اﻷمم المتحدة وفقا لﻷنظمة اﻹجرائية المتفق عليها اتفاقا جماعيا. |
| Ne meurt pas. Elle va dire que c'est ma faute. | Open Subtitles | لا تمت , هي ستلومني انا |
| La société angolaise évolue vers la non-ségrégation entre hommes et femmes, en dépit de la persistance de certains préjugés, fruits de traditions primitives qui ne sont plus d'actualité dans le monde moderne. | UN | والمجتمع الأنغولي يتطور في اتجاه عدم الفصل في مجال النسب بين الرجل والمرأة، برغم استمرار وجود آثار تحيز معينة، ثمرة التقاليد البدائية التي لا تمت بصلة للعالم الحديث. |
| Ne mourrez pas. Allons. | Open Subtitles | لا تمت هيا يا رجل |
| D'après l'État partie, l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes disponibles et ses allégations ne correspondent pas à la réalité. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة وادعاءاته لا تمت إلى الواقع بصلة. |
| Brad, ne sois pas mort !" | Open Subtitles | براد لا تمت أرجوك |
| Me claque pas dans les doigts ! | Open Subtitles | لا تمت علي ثانية يا رجل ! ِ فلن أستطيع أن أخبرك ـ ـ ـ |