"لا توجد في" - Translation from Arabic to French

    • il n'existe pas en
        
    • n'existe pas au
        
    • il n'existe dans
        
    • n'existent pas dans
        
    • n'ont pas de
        
    • n'existe pas à
        
    • n'existe pas dans
        
    • n'a pas de
        
    • n'existe à l
        
    • il n'y a dans
        
    • 'il n'existait
        
    • il n'existe pas de
        
    • il n'existe aucune
        
    • n'existait pas dans
        
    • il n'existe au
        
    Il n'existe pas, en effet, en France de liberté de créer une fondation comme cela existe pour les associations. UN ومعنى ذلك أنه لا توجد في فرنسا الحرية لإنشاء المؤسسات بعكس الوضع بالنسبة لإنشاء الجمعيات.
    En ce qui concerne les questions sur les fonds détenus en fiducie, le fidéicommis n'existe pas au Danemark. UN وفيما يتعلق بالأسئلة المتصلة بشركات توظيف الأموال لا توجد في الدانمرك أي شركات من هذا القبيل.
    Il n'existe, dans ce dernier cas, ni patrimoine commun, ni possibilité de participer automatiquement aux biens du conjoint. UN لا توجد في هذه الحالة الأخيرة ممتلكات مشتركة أو إمكانية الاشتراك بصورة آلية في ممتلكات القرين.
    Il y a d'autres raisons de ne pas autoriser de tels mariages, qui n'existent pas dans le cas des mariages homosexuels. UN فهناك أسباب أخرى لتحريم هذا النوع من الزواج، وهي أسباب لا توجد في حالة الزواج الجناسي.
    106. Les organismes des Nations Unies n'ont pas de plans documentés de communication et de formation en vue de l'adoption de la gestion globale des risques. UN 106- لا توجد في منظمات الأمم المتحدة خطط اتصال وتدريب موثقة ذات صلة باستحداث إدارة المخاطر المؤسسية.
    Regrettablement, toutefois, ces problèmes n'ont pas encore été résolus : il n'existe pas à l'heure actuelle de mécanisme approprié à cet effet. UN بيد أنه مما يدعو إلى اﻷسف أن هذه المشاكل لا تزال دون حل، إذ أنه لا توجد في الوقت الحالي أي آلية معنية بمعالجتها.
    En somme, il n'existe pas, dans le droit de l'Union européenne, une règle spécifique et explicite relative au retour de l'expulsé dans l'État expulsant. UN وباختصار، لا توجد في قانون الاتحاد الأوروبي قاعدة محددة وصريحة تتعلق بعودة الشخص المطرود إلى الدولة الطاردة.
    En outre, il n'existe pas en Jordanie d'installations permettant d'évacuer les déchets toxiques sauf certains déchets médicaux dangereux, que les grands hôpitaux brûlent dans des incinérateurs situés dans leur enceinte. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد في اﻷردن أية مرافق للتخلص من النفايات السمية فيما عدا النفايات الطبية الخطرة، التي تتخلص منها بعض المستشفيات الرئيسية في مرامد مشيّدة على أراضيها.
    250. Si l'on en juge par les statistiques, il n'existe pas en Bulgarie de catégories sociales particulièrement défavorisées sur le plan de la santé. UN ٠٥٢- واستنادا إلى البيانات المتوفرة، لا توجد في بلغاريا فئات من اﻷشخاص صحتهم أسوأ بكثير من أغلبية السكان.
    Il n'existe pas, en Belgique, de service spécialisé en disparitions forcées telles que définies par l'article 2 de la Convention. UN 124- لا توجد في بلجيكا إدارة معنية بحالات الاختفاء القسري وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    Celui-ci n'existe pas au Liban car le système bancaire le rend impossible. UN وأكد على أنه لا توجد في لبنان أي عمليات لتبييض الأموال لأن الأحكام التي يطبقها مصرف لبنان جعلت ذلك أمرا مستحيلا.
    Il n'existe pas au Mozambique de législation spécifique contre la traite d'êtres humains. UN لا توجد في موزامبيق تشريعات محددة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En outre, il semble qu'il n'existe, dans l'ensemble du système pénitentiaire, aucun programme d'éducation ou de réinsertion. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توجد في نظام السجون عموماً، على ما يبدو، أي برامج للتعليم أو إعادة الإدماج.
    Les violations mentionnées dans le rapport de la Commission n'existent pas dans son pays, où la dignité et les droits des personnes sont profondément appréciés. UN وقال إن الانتهاكات المذكورة في تقرير لجنة التحقيق لا توجد في بلده، حيث تحظى كرامة الناس وحقوقهم بتقدير بالغ.
    V-23. Les Philippines n'ont pas de réglementation spécifique sur les détournements d'armes à feu susceptibles d'être utilisées par des terroristes, mais d'autres règlements en limitent la pratique. UN خامسا - 23 لا توجد في الفلبين قواعد تنظيمية محددة تتعلق بتغيير وجهة الأسلحة النارية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    Bien que la promotion de l'égalité des sexes soit obligatoire aux termes de la loi relative aux partis politiques et aux autres organisations sociopolitiques, il n'existe pas à ce jour de mécanisme permettant de mettre face à leurs responsabilités ceux qui violent ce principe ou d'en assurer le respect. UN ورغم أن قانون الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات الاجتماعية والسياسية يتطلب تشجيع المساواة بين الجنسين، فإنه لا توجد في الوقت الحالي أي آلية تتطلب المساءلة عن انتهاك هذا الشرط أو تعمل على إنفاذه.
    Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement n'existe pas dans un vide politique et diplomatique, et cela est tout particulièrement vrai de la Commission du désarmement. UN إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح.
    La loi maltaise n'a pas de dispositions traitant spécifiquement de violence physique et sexuelle à l'égard des femmes et des compagnes. UN لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات.
    D'ailleurs, force est de dire qu'il n'existe à l'heure actuelle aucun moyen de prévoir les séismes à court terme de manière fiable. UN واﻷهم من ذلك، يجب أن نضع في الحسبان أنه لا توجد في الوقت الحالي أي قدرة على التنبؤ القصير اﻷجل بالزلازل بأي قدر من الثبات أو الموثوقية.
    4.1. Les auteurs affirment qu'il n'y a dans leurs cas aucun recours interne puisqu'ils ne peuvent se prévaloir de la loi sur la restitution. UN 4-1 يدعي مقدمو البلاغ أنه لا توجد في حالاتهم وسائل انتصاف محلية لأنهم غير مؤهلين بمقتضى قانون الاسترداد.
    il n'existait pas de tels partis politiques en France. UN غير أنه لا توجد في فرنسا أحزاب سياسية من هذا النوع.
    Pour l'instant, il n'existe pas de dispositions législatives sur ce point. UN لا توجد في بالاو في الوقت الحاضر قوانين من هذا النوع.
    Or il n'existe aucune école en langue ukrainienne en Fédération de Russie. UN ومع ذلك لا توجد في الاتحاد الروسي مدرسة واحدة يتم فيها تعليم اللغة الأوكرانية.
    Le Qatar a indiqué que cette pratique n'existait pas dans le pays. UN وذكرت قطر أن هذه الممارسة لا توجد في البلد.
    Il n’existe pas au Chili de restrictions discriminatoires à l’encontre de la femme pour ce qui est du droit de contracter mariage ou de choisir librement son conjoint. UN لا توجد في شيلي قيود تمييزية ضد المرأة عند عقد الزواج أو على حرية اختيارها لزوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more