"لا دخل" - Translation from Arabic to French

    • n'a rien
        
    • sans revenu
        
    • regarde pas
        
    • sans revenus
        
    • ne sont pas
        
    • rien à voir avec
        
    • n'ont rien à voir
        
    • à des situations
        
    • une personne qui n
        
    - Je ne sais pas ce qu'il se passe ici, mais ça n'a rien a voir avec moi. Open Subtitles أنا لا أعلم ما الذي يدورُ هنا ولكن لا دخل لي بما يجري.
    La gentillesse n'a rien à voir avec ça. J'ai besoin que tu sois en forme ce soir. Open Subtitles لا دخل للطافة بالأمر أحتاجك صاحيةً الليلة
    Les jeunes épouses sans revenu sont couvertes pendant une période maximale de deux ans. UN والزوجة الشابة التي لا دخل لها يشملها التأمين لمدة أقصاها سنتان.
    À l'heure actuelle, une personne sans revenu a droit à une assistance sociale mensuelle de 121 LTL. UN وفي الوقت الحالي، يحق للشخص الذي لا دخل لـه أن يتلقى استحقاقاً اجتماعياً شهرياً قدره 121 ليتاس.
    Je viens de te dire que c'est une affaire de famille qui ne te regarde pas. Open Subtitles لقد أخبرتكَ للتو إنّها أمورٌ عائلية, لا دخل لكَ فيها من هذا الشخص؟
    Les familles sans revenus n'ont toujours pas les moyens de couvrir les dépenses de fournitures scolaires et d'uniforme. UN والأسر التي لا دخل لها لا تزال غير قادرة على تغطية تكاليف المواد المدرسية والزي المدرسي.
    Le remboursement étant subordonné au revenu, les emprunteurs à revenu faible ou nul ne sont pas obligatoirement astreints à rembourser. UN ويعفي نظام التسديد المقترضين ذوي الدخل المنخفض أو الذين لا دخل لهم من تسديد القروض.
    Je compatis pour ces parents, mais tu n'as rien à voir avec tout ça. Open Subtitles ليس لأنني لا أشعر بتعاطف مع الأب و الأم لكن لا دخل لك بهذا و يجب ألا تخوض هذه المسألة
    La gentillesse n'a rien à voir avec ça. J'ai besoin que tu sois en forme ce soir. Open Subtitles لا دخل للطافة بالأمر أحتاجك صاحيةً الليلة
    Eh bien, ça n'a rien à voir avec toi, Jonny. Open Subtitles حسنا، اذا، ذلك لا دخل له بك جوني
    Je veux juste que tu saches que ça n'a rien avoir avec nous deux. Open Subtitles حسنا انا فقط اردت ان تعلم ان الامر لا دخل له بنا
    Lui et moi, on n'a rien à voir avec ça. Open Subtitles أنا وهو لا دخل لنا بهذا كما تعلم.
    Mais en fait, ça n'a rien à voir avec la langue ou la religion. Open Subtitles لكن في الواقع، ذلك لا دخل له باللغة والدين الواحد
    Elle vise les personnes sans revenu ou dont le revenu par membres du foyer est inférieur à 500.000 lires (soit 258,23 euros). UN يستفيد من هذا البدل من لا دخل لهم أو من لا يتجاوز دخلهم الفردي 000 500 ليرة، أي ما يساوي 258.230 يورو.
    Ils sont délivrés gratuitement, en revanche, aux personnes du troisième âge, aux femmes enceintes et aux personnes sans revenu. UN على أن الأدوية تقدم مجاناً لكبار السن والنساء الحوامل وللأشخاص الذين لا دخل لهم؛
    - Enfants qu'une mère a eus d'un autre époux et qui sont sans revenu parce qu'ils ont perdu leur père ou que celui-ci les a abandonnés pour cause d'alcoolisme ou de toxicomanie. UN - أولاد الكويتية من زوج آخر الذين لا دخل لهم بسبب فقد الزوج أو إهماله لهم بسبب إدمانه المسكرات والمخدرات.
    Ce programme offre un revenu minimum de la part de l'État pour pourvoir aux besoins élémentaires des familles sans revenu ou dont le revenu est insuffisant, dans les zones rurales et urbaines. UN وتوفر الدولة عن طريق البرنامج حدا أدنى من الدخل لتلبية الاحتياجات الضرورية للأسر التي لا دخل لها، أو ذات الدخل غير الكافي في المناطق الحضرية والريفية.
    Ça ne me regarde pas, mais vous transformez cet enfant en morveux. Open Subtitles صحيح بأنه لا دخل لي ولكنك تقومين تحويل ذلك الصبي إلى طفل مزعج
    -l'indemnité pour activité d'intérêt général (IAIG) servie aux personnes sans revenus et aux chefs de famille sans revenus en contrepartie de leur participation aux activités d'utilité publique organisées par les collectivités locales à raison de 8 heures par jour et de 22 jours par mois. UN التعويض عن النشاط الممارَس من أجل الصالح العام المقدم إلى الأشخاص الذين لا دخل لهم ولأرباب الأسر بدون دخل مقابل مشاركتهم في الأنشطة ذات المنفعة العامة التي تنظمها الجماعات المحلية على أساس 8 ساعات في اليوم و22 يوماً في الشهر.
    Toutefois, les États-Unis ne sont pas tenus d'autoriser des déplacements sans restriction en dehors du secteur du Siège de l'Organisation pour des raisons personnelles ou d'autres raisons étrangères aux activités de l'État d'envoi à l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أن الولايات المتحدة ليست ملزمة بالسماح بالترحال خارج منطقة المقر لأسباب شخصية أو لأسباب لا دخل لها بعمل الدولة المرسلة في الأمم المتحدة.
    Les Soeurs de Karn n'ont rien à voir dans cette assemblée, ou sur cette planète. Open Subtitles لا دخل لأختية كارن بهذه الحجرة أو بهذا الكوكب
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق الناشئة عن عوامل خارجية: هي الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو حالات لا دخل للأمم المتحدة؛
    2. Les déclarations ou les cris qui sont prononcés ou diffusés par des moyens mécaniques, et dont est témoin une personne qui n'a aucun lien avec les faits; UN 2- الكلام والصراخ سواء جهر بها الفاعل أو نقلت بالوسائل الآلية بحيث يسمعها في كلا الحالين من لا دخل له في الفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more