"لا سيما على الصعيد الوطني" - Translation from Arabic to French

    • en particulier au niveau national
        
    • notamment au niveau national
        
    • en particulier aux niveaux national
        
    • particulièrement au niveau national
        
    • en particulier à l'échelon national
        
    En outre, la coordination entre les organisations de la société civile reste médiocre, en particulier au niveau national. UN ولا يزال أيضا الربط بين منظمات المجتمع المدني ضعيفا، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Un élément clef consiste à améliorer l'efficacité du système de prestation des services, en particulier au niveau national. UN وأحد العناصر الرئيسية يتمثل في تحسين كفاءة نظام الإنجاز، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Tant le FNUAP que le PNUD ont favorisé les évaluations conjointes, en particulier au niveau national. UN 53 - وعزز صندوق السكان والبرنامج الإنمائي إجراء تقييمات مشتركة، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Les centres régionaux devraient renforcer leurs activités de sensibilisation aux produits de leurs connaissances, notamment au niveau national. UN ينبغي أن تواصل المراكز الإقليمية توسيع نطاق استعمال نواتجها المعرفية ومكوناتها، لا سيما على الصعيد الوطني في المنطقة.
    Il est proposé que la mise en œuvre des fonctions assignées au PNUE dans le domaine de l'eau, en particulier aux niveaux national et régional, s'inscrive dans le cadre d'une application cohérente du Plan stratégique de Bali à l'échelle du PNUE. UN ومن المقترح أن يكون تنفيذ الوظائف المناطة باليونيب في مجال المياه، لا سيما على الصعيد الوطني والإقليمي، جزءا لا يتجزأ من التنفيذ المتلاحم على صعيد اليونيب بأكمله لخطة بالي الاستراتيجية.
    Plusieurs représentants ont estimé que le rôle des coordonnateurs, particulièrement au niveau national, devait davantage être précisé, ainsi que le mode de financement. UN 24 - قال العديد من الممثلين بأن ثمة حاجة إلى مـزيد من الوضوح بشأن دور حلقات الاتصـال، لا سيما على الصعيد الوطني وكيفية تمويلها.
    Objectif de l'Organisation : renforcer, à tous les niveaux, la mise en œuvre des politiques environnementales et des pratiques de gestion y relatives aux fins de la gestion viable des ressources naturelles et de l'atténuation de la dégradation de l'environnement, en particulier au niveau national UN هدف المنظمة: أن يجري، على جميع المستويات، تعزيز تنفيذ السياسات البيئية والممارسات الإدارية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Les participants ont souligné qu'un recueil, une diffusion et une utilisation fiables et systématiques des données requéraient des ressources financières et humaines adéquates et un renforcement des capacités, en particulier au niveau national. UN وأكدت المشاركات أن جمع البيانات ونشرها واستخدامها بطريقة موثوقة ومنتظمة هي أمور تتطلب موارد مالية وبشرية مناسبة، كما تتطلب بناء القدرات، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer, à tous les niveaux, la mise en œuvre des politiques environnementales et des pratiques de gestion y relatives pour la gestion viable des ressources naturelles et l'atténuation de la dégradation de l'environnement, en particulier au niveau national. UN هدف المنظمة: تعزيز التنفيذ، على جميع المستويات، للسياسات البيئية والممارسات التنظيمية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وللتخفيف من أثر تدهور البيئة, لا سيما على الصعيد الوطني
    : Renforcer à tous les niveaux la mise en œuvre des politiques et des pratiques de gestion environnementales afin de mettre en valeur de façon durable les ressources naturelles et d'atténuer la dégradation de l'environnement, en particulier au niveau national. UN هدف المنظمة: القيام، على جميع المستويات، تعزيز تنفيذ السياسات البيئية والممارسات الإدارية الرامية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer, à tous les niveaux, la mise en œuvre des politiques environnementales et des pratiques de gestion y relatives aux fins de la gestion viable des ressources naturelles et de l'atténuation de la dégradation de l'environnement, en particulier au niveau national. UN هدف المنظمة: أن يجري، على جميع المستويات، تعزيز تنفيذ السياسات البيئية والممارسات الإدارية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي، لا سيما على الصعيد الوطني.
    34. Une approche holistique est indispensable, en particulier au niveau national. UN 34- ولا بد من اتِّباع نهج كلي، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Recommandation 7 : Les Centres régionaux devraient encore développer la portée de leurs produits axés sur le savoir et du contenu de ces derniers - en particulier au niveau national. UN 98 - التوصية 7: أن تواصل المراكز الإقليمية تعزيز نشر منتجاتها المعرفية ومحتوياتها، لا سيما على الصعيد الوطني في المنطقة.
    Depuis son entrée en fonction en septembre 2013, le Secrétaire général a eu pour mission de faire en sorte que le secrétariat de la CNUCED soit efficient, efficace, responsable et focalisé et que son action ait un impact, en particulier au niveau national. UN فقد تمثلت مهمة الأمين العام، منذ توليه منصبه في أيلول/سبتمبر 2013، في العمل على ضمان تحلي أمانة الأونكتاد بالفعالية والجدوى وخضوعها للمساءلة وحرصها على التركيز والعمل بصورة مؤثرة، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Dans ce contexte, et pour appuyer la mise en œuvre de la Stratégie, en particulier au niveau national, la Conférence des Parties a invité les pays développés parties et autres donateurs au Fonds pour l'environnement mondial à fournir en temps voulu des ressources financières suffisantes et prévisibles pour la lutte contre la dégradation des terres, pour la cinquième reconstitution du Fonds. UN 8 - وضمن هذا السياق ومن أجل تنفيذ الاستراتيجية لا سيما على الصعيد الوطني حث المؤتمر البلدان الأطراف المتقدمة النمو ومرفق البيئة العالمية، فيما حث، على تقديم موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب إلى مجال الاهتمام المتعلق بتدهور الأراضي أثناء العملية الخاصة بتجديد موارد المرفق.
    10. L'application des repères et des indicateurs de suivi et d'évaluation de la désertification varie considérablement dans la mesure où elle est liée à l'évolution de la mise en œuvre de la Convention, en particulier aux niveaux national, sous-régional et régional. UN 10- ويختلف تطبيق مقاييس ومؤشرات رصد التصحر وتقييمه اختلافاً شديداً لأنه يرتبط بتطور تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، لا سيما على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    g) Appuyer et aider les centres de recherche-développement, particulièrement au niveau national, dans les régions les plus touchées et en se concentrant sur les femmes, dans le domaine des vaccins et du traitement pour le VIH/sida, et appuyer les mesures que prennent les gouvernements pour se doter de capacités nationales dans ces domaines ou pour renforcer celles qui existent déjà; UN (ز) دعم ومساعدة مراكز البحوث والتنمية لا سيما على الصعيد الوطني في أشد المناطق تضررا مع تركيز خاص على المسائل الجنسانية، في ميدان اللقاحات ومعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن دعم جهود الحكومات في بناء و/أو تعزيز قدراتها الوطنية في هذه المجالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more