"لا شيء في" - Translation from Arabic to French

    • Rien dans
        
    • aucune disposition du
        
    • rien au
        
    • Rien sur
        
    • Rien en
        
    • en rien l
        
    • aucun pendant
        
    • Aucune disposition de la
        
    • Rien à la
        
    • Il n'y a rien
        
    Il serait peutêtre plus prudent effectivement d'examiner de telles situations en séance privée, Rien dans l'article 40 n'empêchant le Comité de le faire. UN ورأى أنه قد يكون من الأسلم بالفعل، استعراض تلك الحالات في جلسة مغلقة، إذ لا شيء في المادة 40 يحظر على اللجنة ذلك.
    Trois dans la main vaut mieux que Rien dans le buisson. Open Subtitles ثلاثة في اليد أفضل من لا شيء في الأدغال.
    Imaginez ça. Il n'y a Rien dans votre rapport d'arrestation à propos des billets. Open Subtitles لا شيء في سجل أعتقالك يقول أن ذلك المال غير معتمد
    Il affirme qu'aucune disposition du Protocole facultatif ni du droit international coutumier n'étaye l'allégation selon laquelle une personne serait, en raison de son indigence, libérée de l'obligation d'épuiser les recours internes. UN وأضافت أن لا شيء في البروتوكول الاختياري أو في القانون الدولي العرفي يؤيد الادعاء بأن شخصا ما يعفى من واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية بسبب فقره. قرارا اللجنة بشأن المقبولية
    rien au Brésil, d'ailleurs. Open Subtitles لا شيء في ريو، لا شيء أي مكان في البرازيل.
    "Rien dans cet abri ne me fait mieux comprendre ma mission Open Subtitles لا شيء في الملجئ جعلني أفهم هدفي أكثر من..
    Rien dans la vie n'est inutile, surtout dans ce contexte. UN لا شيء في هذه الحياة غير مفيد، خاصة ضمن هذا السياق.
    Il constate aussi que Rien dans la documentation fournie n'autorise à penser que le contrat n'aurait pas été exécuté comme prévu, et note que TPL avait une longue expérience du travail en Iraq. UN كما يرى الفريق أنّ لا شيء في الوثائق المقدمة يوحي بأن العقد لم يكن ليوضع موضع التنفيذ على النحو المزمع، وأن لشركة لافوري تاريخاً طويلاً في العمل في العراق.
    Or, Rien dans les versets coraniques consacrés aux femmes ne devrait empêcher le législateur de favoriser la communauté des biens et d'adopter des lois matérielles pour éviter de telles injustices UN على أنه لا شيء في الآيات القرآنية المخصصة للمرأة يمنع المشرّعين من النص على تسويات بشأن الملكية المشتركة ودون سنّ قانون أساسي لتلافي ذلك الظلم.
    Mais Rien dans le projet de convention ne peut être interprété dans un sens contraire aux intérêts de ceux qui luttent contre l'occupation étrangère. UN وفي الوقت ذاته، لا شيء في مشروع الاتفاقية يمكن تفسيره بكونه إضرارا بمن يكافحون ضد الاحتلال اﻷجنبي.
    Rien dans la recommandation no 9 n'est incompatible avec la pratique du Comité. UN وأضاف أنه لا شيء في التوصية 9 يتنافى مع ممارسة اللجنة.
    Je ne vois pas comment ça a pu arriver. Rien dans ce labo ne peut disfonctionner. Open Subtitles أنا لا أفهم كيف حدث هذا لا شيء في هذا المختبر يمكنه أن يتعطل
    Rien dans la bible de Washington, ni dans le carnet de Franklin. Open Subtitles نوع من المزح الذي تحول الى نوع سيء لا شيء في كتاب واشنطن المقدس
    Rien dans ces e-mails ne dit que cette femme était son interne. Open Subtitles لا شيء في تلك الرسائل يقول أن المرأة كانت متدربة
    Rien dans ces tunnels sauf des rats et encore des rats. Open Subtitles لا شيء في تلك الأنفاق إلاّ فئران ومزيد من الفئران.
    Rien dans cette facture ne laisse penser le contraire. Open Subtitles لقد تم تمويلها لا شيء في هذه الفاتورة يقول عكس ذلك
    aucune disposition du présent Protocole ne sera interprétée de manière à porter atteinte au droit de tout Etat de prendre des mesures appropriées pour lutter contre la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN لا شيء في هذا البروتوكول يفسﱠر على النحو الذي يمس حق كل دولة في أن تتخذ أية تدابير مناسبة ترمي إلى مكافحة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Et je pensais que rien au monde ne pouvait me faire du mal. Open Subtitles وأنا فقط كنت أشعر بأنه لا شيء في العالم سيؤذيني
    Je m'en occuperai de que vous voulez pour Rien sur votre voyage à l'intérieur. Open Subtitles سأرى من أن ذلك الذي تريديه مقابل لا شيء في رحلتك الداخلية
    Rien en ce monde n'est sans espoir. Cendri. Open Subtitles لا شيء في هذه الحياة ميئوس منه يا سندريلا
    La disposition 4 ci-dessus n'affecte en rien l'admissibilité d'éléments de preuve semblables obtenus par des sources autres que le Comité international de la Croix-Rouge, ses représentants ou employés, lorsque ces éléments ont été recueillis par ces sources, indépendamment du Comité, de ses représentants et de ses employés. UN 5 - لا شيء في القاعدة الفرعية 4 يؤثر على مقبولية الأدلة ذاتها المستمدة من مصدر غير لجنة الصليب الأحمر الدولية ومسؤوليها أو موظفيها إذا كان هذا المصدر قد حصل على هذه المعلومات بصورة مستقلة عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ومسؤوليها أو موظفيها؛
    2.1.1 Désarmement volontaire et démobilisation de 48 064 combattants nationaux et étrangers en Côte d'Ivoire, dont 42 564 éléments des Forces nouvelles et 5 500 soldats du Gouvernement (aucun pendant la période 2004/05) UN 2-1-1 خضوع 064 48 فردا من المقاتلين السابقين الأجانب والوطنيين في كوت ديفوار طواعية لعملية نزع السلاح والتسريح، من بينهم 564 42 فردا من عناصر القوات الجديدة و 500 5 فرد من القوات الحكومية (لا شيء في الفترة 2004/ 2005)؛
    Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être interprétée au préjudice ou à l'encontre des buts et des principes de la Charte des Nations Unies ni comme constituant une restriction ou une dérogation aux dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme, des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et des autres instruments et engagements internationaux applicables dans ce domaine. UN لا شيء في هذا اﻹعلان ما يمكن تأويله على نحو يخل بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أو يتعارض معها، أو يقيد أو ينتقص من أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك والالتزامات الدولية اﻷخرى المنطبقة في هذا الميدان.
    Dieu merci. Il n'y a Rien à la maison. Pourquoi tu ne travailles pas? Open Subtitles أشكرك يا الله لا شيء في المنزل لماذا لا تعمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more