"لا نعيش" - Translation from Arabic to French

    • ne vit pas
        
    • ne vivons pas
        
    • On n'
        
    • on vit pas
        
    • n'habite pas
        
    • on ne vit
        
    • vive pas dans
        
    Tu veux savoir pourquoi on ne vit pas ensemble ? - Pièce A. Open Subtitles أتعرف لماذا لا نعيش معًا هذا مثال على ذلك
    Si on ne vit pas ensemble, on peut avoir un vrai rendez-vous. Open Subtitles لو اننا لا نعيش سويا , ربما نستطيع ان نذهب في موعد غرامي حقيقي
    Pour l'instant, on est colocataires mais on ne vit pas ensemble. Open Subtitles لأن الآن نحن زملاء في السكن نحن لا نعيش معا
    Certes, Moscou et Washington restent en possession d'arsenaux nucléaires gigantesques, mais nous ne vivons pas en vase clos. UN وغني عن البيان أن موسكو وواشنطن ما زالتا تحتفظان بأكبر الترسانات النووية. ولكننا لا نعيش في فراغ.
    L'ONU, en tant qu'organisation, nous rappelle constamment que nous ne vivons pas dans un état d'isolement. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة، تذكرنا باستمرار بأننا لا نعيش في عزلة.
    Nous ne vivons pas dans un monde nouveau avec de vastes espaces ouverts. UN ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة.
    On n'a pas de roi, papa. On vit en démocratie. Open Subtitles لا نعيش في نظام ملكي يا أبي بل نعيش في نظام ديمقراطي
    On ne vit pas là que pour l'attachement sentimental. Open Subtitles بايبر، إننا لا نعيش هنا لأجل عاطفتنا، مفهوم
    On ne vit pas dans une capsule témoin pendant que tu t'amuses à New York. Open Subtitles نحن لا نعيش في عصر حافظات الوقت "بينما أنتِ تعيشين في "نيويورك
    Les rêveurs ont leur utilité, mais on ne vit pas de rêves, n'est-ce pas ? Open Subtitles الحالمون مُفيدون بطريقتهم، لكننا لا نعيش في الأحلام، صحيح؟
    On a toujours été la station du peuple, mais le peuple ne vit pas à Georgetown. Open Subtitles لقد كان هذا دائما محطة للشعب وفي حال كنت قد نسيت، معظم الناس لا نعيش في جورج تاون.
    On ne vit pas leurs vies à leur place, et on vit encore moins avec eux. Open Subtitles نحن لا نعيش حياتهم لأجلهم نحن حتى لا نعيشها معهم
    On ne vit pas dans le manoir du gouverneur. Open Subtitles كما ترون، نحن لا نعيش في قصر الحاكم
    Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu < < à somme nulle > > , où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques. UN ولعل الشباب أفضل فهما من غيرهم أننا لا نعيش في عالم تكون فيه البيئة صفرية القيمة مقابل الاقتصاد.
    Quoi qu'il en soit, nous ne vivons pas dans un monde idéal, même si nous aspirons à un tel monde. UN ومهما يكن من أمر، فإننا لا نعيش في عالم مثالي، ولــو أننــا نطمح للوصول إليه.
    Nous ne vivons pas dans un monde idéal, nous vivons dans le monde réel où le commerce international est dominé par les pays industrialisés et développés. UN نحن لا نعيش في عالم مثالي، بل في عالم واقعي، حيث التجارة الدولية تسيطر عليها الدول الصناعية المتقدمة النمو.
    Ces repères historiques qui ont ponctué la vie de notre Organisation devraient nous rappeler, à juste titre, que nous ne vivons pas dans un monde figé. UN وتلك المحطات التاريخية المضيئة في حياة منظمتنا ينبغي لها بحق أن تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم متحجر.
    Et j'apprécierai que tu ne dises pas que ton père et moi ne vivons pas ensemble. Open Subtitles وسأكون مُمتنّة أنْ تكفّي عن نشر حقيقة إنّني ووالدك لا نعيش معاً.
    Nous ne vivons pas lorsqu'on essaye de convaincre les autres du contraire. Open Subtitles نحن لا نعيش بينما نحاول إقناع الآخرين بأنَّنا نفعل
    - Ouais. On n'emménage pas ensemble, On n'a pas rompu. Open Subtitles نحن لا نعيش معا ولم ننفصل ، لذا
    Je sais pas si t'as remarqué mais on vit pas vraiment comme dans un rêve. Open Subtitles لا أعلم إن كنت لا حظتي ذلك لكننا لا نعيش افضل حياة
    On n'habite pas très loin. Open Subtitles ‫لا نعيش بعيدا عن هنا
    Il est juste préférable qu'on vive pas dans la même maison et qu'on soit pas mariés. Open Subtitles الأمر فقط إنه من الأفضل لو أننا لا نعيش بنفس المنزل ولو أننا غير متزوجين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more