"لا هو" - Translation from Arabic to French

    • ni lui
        
    • Il ne
        
    • Pas lui
        
    • qui n'est
        
    • ni l'
        
    • lui-même n
        
    • n'ont été
        
    Lyle a peut etre vu quelques chose quand il était petit, mais ni lui ni sa mère ne connaissaient ce Charles. Open Subtitles قد يكون لايل رأى شيئا و هو صغير لكن لا هو و لا والدته يعرفان تشارلز هذا
    L'auteur affirme que ni lui ni son coïnculpé n'ont été informés des conclusions de l'examen médico-légal. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    L'auteur affirme que ni lui ni son coïnculpé n'ont été informés des conclusions de l'examen médico-légal. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُخبر لا هو ولا شريكه في التهمة باستنتاجات الفحص الطب الشرعي.
    Pas plus que les autres fonctionnaires du Secrétariat, d’ailleurs, Il ne semble pas avoir été au courant de ces demandes. UN ويبدو أنه لم يكن لا هو ولا أي واحد غيره في اﻷمانة العامة على علم بتلك الطلبات.
    Il ne parlera pas de choses sérieuses à moins qu'il n'y ait un feu crépitant pour ponctuer de gênants secrets de famille. Open Subtitles لا , هو لن يتكلم عن إي شئ جدي مالم توجد أصوات نيران
    Mais il ya une chose qu'Il ne peut pas changer Pas lui, pas vous, pas n'importe qui.. Open Subtitles لكنّ هناك شيء واحد لا يمكن أن يغيّره لا هو ، ولا أنت ، ولا أي أحد
    Mais il ya une chose qu'Il ne peut pas changer Pas lui, pas vous, pas n'importe qui.. Open Subtitles لكن هناك شيئا واحدا لا يستطيع تغييره لا هو ، ولا أنت ، ولا أي أحد
    Choisissons la voie du compromis, qui n'est pas un renoncement, qui n'est pas un reniement, mais qui permettra d'avancer, étape par étape. UN دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة.
    ni lui ni ses compagnons n'avaient planifié l'assassinat du Président Fidel Castro. UN وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو.
    ni lui ni ses compagnons n'avaient planifié l'assassinat du Président Fidel Castro. UN وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو.
    Or, ni lui ni son avocat n'ont évoqué la chose devant la justice, et le Comité a déclaré avec raison que cette allégation était dénuée de fondement. UN إلا أنه، لم يتقدم لا هو ولا محاميه بأية شكوى إلى أي محكمة في هذا الإطار؛ وقد أصابت اللجنة في اعتبار شكواه فاقدة للأدلة.
    Cependant, les autorités tchadiennes maintiennent qu'il n'est pas Tchadien et que ni lui ni sa proche famille ne se trouvent au Tchad. UN بيد أن السلطات التشادية تؤكد أنه ليس مواطنا تشاديا، وأنه لا هو ولا أقاربه الأدنيين يعيشون في تشاد.
    Or, ni lui, ni son fils, ni l'avocat de V. V. J. n'ont informé la CISR de l'existence d'une quelconque menace reçue pendant ce temps. UN غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة.
    Or, ni lui, ni son fils, ni l'avocat de V. V. J. n'ont informé la CISR de l'existence d'une quelconque menace reçue pendant ce temps. UN غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة.
    Chez les Indépendants, 51 % disent qu'Il ne mérite pas sa réélection. Open Subtitles بالاعتماد على ان, 51 بالمئة يصوتون لا هو لا يستحق ان يعاد انتخابه.
    Pourquoi Il ne jouerait pas au loto vu qu'il gagnerait automatiquement? Open Subtitles أعني، الذي لا هو فقط أنزل إلى يانصيب ولاية إلنويز، إدخل، وأنت تعرف، هو هل يربح آليا؟
    J'ai dit que je te laisserais entrer. Pas lui. Open Subtitles قلت أنني سأسمح لك بالدخول، لا هو.
    -J'ai écrit ce putain de rapport. Pas lui. Open Subtitles أنا من كتب التقرير اللعين، لا هو
    31. Human Rights Watch indique que la culture de l'impunité, dont bénéficient les agents de l'État et les militaires qui ont commis de graves violations, est cautionnée par un système judiciaire qui n'est ni impartial ni indépendant. UN 31- قالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن ثقافة الإفلات من العقاب في ميانمار بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والموظفين العسكريين عن التجاوزات الخطيرة يدعمها نظام قضائي لا هو نزيه ولا هو مستقل.
    Après cela, ni l'un ni l'autre ne se sont plaints de l'utilisation de moyens de contrainte ou de substances psychotropes par les enquêteurs. UN ولم يشتك بعدها، لا هو ولا محاميه، من استخدام المحققين لوسائل الإكراه أو المواد المؤثرة عقلياً.
    Ni son conseil ni lui-même n'ont signé le rapport du 15 juillet 2002. UN ولم يوقع لا هو ولا محاميه على هذا التقرير الصادر في 15 تموز/يوليه 2002.
    Ni M. Najdi ni sa famille n'ont été informés des raisons de son arrestation. UN ولم يتم إعلام السيد نجدي لا هو ولا أسرته بأسباب إلقاء القبض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more