"لا يؤمنون" - Translation from Arabic to French

    • ne croient pas en
        
    • ne crois pas en
        
    • on ne pouvait pas contracter
        
    • ne croit pas
        
    • ne croient en
        
    • qui ne croient pas
        
    • qui ne croit
        
    • ne croient pas à
        
    • ne croient plus en
        
    On râlera contre les hommes qui ne croient pas en nous. Open Subtitles سنفتتح قسم لإساءة الرجال الذين لا يؤمنون بنا. ماذا؟
    Ils ne croient pas en l'argent, encore moins à la réserve fédérale. Open Subtitles لا يؤمنون بالأموال أو بالقوات الفيدرالية
    Les hommes comme nous ne croient pas en Dieu, pas après toutes les choses que nous avons vues. Open Subtitles رجال مثلنا لا يؤمنون بالله، ليس بعد ما رأيناه
    Mais s'ils pensent que tu ne crois pas en eux alors, Open Subtitles ولكن إذا كانوا يعتقدون أن كنت لا يؤمنون بها،
    265. Le Gouvernement koweïtien a informé le secrétariat qu'en règle générale on ne pouvait pas contracter d'assurances pour dommages au Koweït et qu'en tout état de cause les polices d'assurance comportaient habituellement des clauses d'exclusion relatives à un état de guerre. UN ٥٦٢- وقد أبلغت حكومة الكويت اﻷمانة بأن الكويتيين عموماً لا يؤمنون على سياراتهم من اﻷضرار في الكويت، وأنه أيا ما كان اﻷمر فإن وثائق التأمين على السيارات تتضمن عادة أحكاماً تستبعد التعويض عند الحرب.
    La plupart de ces hommes ne croit pas comme toi. Open Subtitles معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنون بنفس الطريقة التي تؤمن بها.
    Ceux qui croient en Dieu ne croient en rien Open Subtitles أولئك اللذين يؤمنون بالله، لا يؤمنون بأي شيء آخر
    Je suis sûre que ces petits totems sont très rassurants pour vous, mais, ils n'ont aucun vrai pouvoir pour ceux qui ne croient pas en eux. Open Subtitles أنا متأكدة أن تلك التمائم تبعث لك الإرتياح ولكن قواهم غير حقيقية لهؤلاء الذين لا يؤمنون بهم
    Ils ne connaissent pas le bien et le mal parce qu'ils ne croient pas en la Bible. Open Subtitles إنهم لا يفرقون بين الحق والباطل لأنهم لا يؤمنون بالكتاب المقدس
    Ils ne croient pas en lui, mais ils le craignent encore. Open Subtitles هم لا يؤمنون به، لكنّهم ما زالوا يخافونه.
    Vous pensez que nous voulons des gens travaillant pour nous qui ne croient pas en notre cause? Open Subtitles أتظٌننا نريد أشخاصاً يعملون معنا لا يؤمنون بقضيتنا ؟
    Maintenant, pour information, je ne suis pas l'un de ces individus... qui ne croient pas en la maladie ou en sa gravité. Open Subtitles ولمعلوماتك فلست ممن لا يؤمنون بهذا المرض أو خطورته
    Tous ceux qui ne croient pas en toi, parce qu'ils sont aveugles... ceux qui n'ont pas de te donner une idée... tout simplement parce qu'ils n'ont pas encore été vraiment malheureux. Open Subtitles و أولئك الّذين لا يؤمنون بك نجّهم لأنّهم عميان و أولئك الّذين لم يفكّروا بك لأنّهم ببساطة لم يكونوا يوما بائسين حقّا
    Miss Wyatt, je ne suis pas dur avec mon fils parce que je ne crois pas en lui. Open Subtitles ملكة جمال ايت، أنا ليس من الصعب على ابني لأنني لا يؤمنون به.
    Si tu ne crois pas en ça, alors qu'est-ce que nous faisons ? Open Subtitles إذا كنت لا يؤمنون به، ثم ماذا نفعل؟
    Parce que tu ne crois pas en moi? Open Subtitles لأن كنت لا يؤمنون بي؟
    265. Le Gouvernement koweïtien a informé le secrétariat qu'en règle générale on ne pouvait pas contracter d'assurances pour dommages au Koweït et qu'en tout état de cause les polices d'assurance comportaient habituellement des clauses d'exclusion relatives à un état de guerre. UN ٥٦٢- وقد أبلغت حكومة الكويت اﻷمانة بأن الكويتيين عموماً لا يؤمنون على سياراتهم من اﻷضرار في الكويت، وأنه أيا ما كان اﻷمر فإن وثائق التأمين على السيارات تتضمن عادة أحكاماً تستبعد التعويض عند الحرب.
    Un garçon de six ans qui ne croit pas au Père Noël. Open Subtitles صبي يبلغ من العمر ست سنوات الذين لا يؤمنون سانتا.
    Ceux qui ne croient en rien doivent t'anéantir, te détruire pour atteindre leurs propres objectifs. Open Subtitles الآن اولئك الذين لا يؤمنون بشئ يحاولون ابعادك وتدميرك ليصلوا الي اهدافهم الخاصة
    Une scientifique qui ne croit que ce qu'elle voit. Open Subtitles أحد العلماء الذين لا يؤمنون ما لا يمكن رؤيته.
    Ils ne croient pas à la guerre ni à la pollution. Open Subtitles .إنهم يعيشون على الأرض بلطف .لا يؤمنون بالحروب والتلوث
    Ce ne sera pas long avant qu'ils ne croient plus en toi. Open Subtitles أنه لن يمر وقت طويل قبل أنهم لا يؤمنون لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more