"لا يتجزأ من تخطيط" - Translation from Arabic to French

    • intégrante de la planification
        
    • intégrante aussi bien de la planification
        
    Elles ont été nombreuses à noter que la sécurité du personnel devait faire partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix. UN وذكر كثير من الوفود أنه من الضروري جعل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Elle doit donc faire partie intégrante de la planification de la sécurité nationale. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يكون أمن الفضاء الإلكتروني جزءا لا يتجزأ من تخطيط الأمن الوطني.
    L'Ukraine estime que la sécurité du personnel doit faire partie intégrante de la planification de toute opération de maintien de la paix et que l'ONU et les États Membres doivent prendre toutes les mesures qui s'imposent en ce sens. UN وترى أوكرانيا أن أمن اﻷفراد ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط أي عملية لحفظ السلام، وأن تتخذ اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء جميع التدابير المناسبة لضمان أمن هؤلاء اﻷفراد.
    L’expérience récente a montré que la diffusion de conseils à caractère professionnel en matière de sécurité devrait faire partie intégrante de la planification technique des missions dès les premiers stades de l’organisation des missions. UN وأظهرت التجربة مؤخرا أن المشورة في مجال اﻷمن المهني ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تخطيط البعثات التقني في المراحل اﻷولى.
    Le Comité spécial insiste sur le fait que les projets à effet rapide font partie intégrante aussi bien de la planification et de la mise en place des missions que de l'exécution de stratégies d'ensemble visant à surmonter les obstacles rencontrés par les opérations complexes. UN 168 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أن المشاريع ذات الأثر السريع تشكل جزءا لا يتجزأ من تخطيط البعثة وتطويرها، وكذلك من تنفيذ استراتيجيات شاملة ترمي إلى مواجهة التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Un bon exemple est celui des programmes par pays de promotion du travail décent de l'OIT, qui font partie intégrante de la planification stratégique de cet organisme et donnent effet au niveau des pays au Programme pour un travail décent. UN ومن الأمثلة النموذجية في هذا الصدد برامج منظمة العمل الدولية القطرية للعمل اللائق التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تخطيط المنظمة الاستراتيجي وتؤدي، على المستوى القطري، إلى تفعيل برنامج المنظمة بشأن توفير العمل اللائق.
    Un bon exemple est celui des programmes par pays de promotion du travail décent de l'OIT, qui font partie intégrante de la planification stratégique de cet organisme et donnent effet au niveau des pays au Programme pour un travail décent. UN ومن الأمثلة النموذجية في هذا الصدد برامج منظمة العمل الدولية القطرية للعمل اللائق التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تخطيط المنظمة الاستراتيجي وتؤدي، على المستوى القطري، إلى تفعيل برنامج المنظمة بشأن توفير العمل اللائق.
    3.2.2 Recommandations des organes de traités en tant que partie intégrante de la planification et de la programmation du HCDH UN توصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من تخطيط وبرمجة 45 المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    75. Le Comité spécial souligne que la sécurité du personnel doit faire partie intégrante de la planification de toute opération de maintien de la paix et que des mesures appropriées doivent être prises pour assurer la sécurité du personnel. UN ٧٥ - تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن يشكل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط أي عملية لحفظ السلم وعلى ضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة سلامتهم وأمنهم.
    La fourniture de lots d’équipement de départ fait partie intégrante de la planification logistique depuis avril 1997 et constitue l’un des principaux éléments de la planification d’une mission éventuelle en République centrafricaine, à laquelle on procède actuellement. UN وهذه اﻹتاحة ما فتئت جزءا لا يتجزأ من تخطيط السوقيات منذ نيسان/أبريل ١٩٩٧، كما أن التخطيط الراهن لبعثة محتملة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى يعتمد إلى حد كبير على استخدام مجموعات بدء العمل.
    71. Le Bureau du Coordonnateur pour les mesures de sécurité considère que la sécurité du personnel doit faire partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix, ce qui n'a pas toujours été le cas. UN ٧١ - ويعتبر مكتب منسق اﻷمن أنه ينبغي لمسألة أمن الموظفين أن تكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات حفظ السلام، وهي فكرة لم تطبق في جميع الحالات.
    L'analyse des fascicules du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 vient étayer la conclusion que des enseignements ne sont pas systématiquement tirés des programmes et qu'ils ne font pas partie intégrante de la planification, de la mise en œuvre et du suivi des programmes. UN 9 - ويدعم تحليل كراسات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الاستنتاج بأن تعلم الدروس لا تتم بشكل منتظم ولا تشكل جزءا لا يتجزأ من تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها.
    3.2.2 Recommandations des organes de traités en tant que partie intégrante de la planification et de la programmation du HCDH UN ب - توصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من تخطيط وبرمجة المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    2. Souligne que les projets à effet rapide font partie intégrante de la planification et de l'organisation des missions, ainsi que de la mise en œuvre de stratégies globales visant à surmonter les obstacles que rencontrent les opérations de maintien de la paix complexes; UN 2 - تشدد على أن المشاريع ذات الأثر السريع تعتبر جزءا لا يتجزأ من تخطيط البعثات وإعدادها، فضلا عن تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات التي تصادفها عمليات حفظ السلام المعقدة؛
    2. Souligne que les projets à effet rapide font partie intégrante de la planification et de l'organisation des missions, ainsi que de la mise en œuvre de stratégies globales visant à surmonter les obstacles que rencontrent les opérations de maintien de la paix complexes ; UN 2 - تؤكد أن المشاريع ذات الأثر السريع جزء لا يتجزأ من تخطيط البعثات وإعدادها، وكذلك تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات التي تواجه عمليات حفظ السلام المعقدة؛
    Il a reconnu qu'il était urgent de prendre des mesures afin de renforcer la sécurité de l'ensemble du personnel et des locaux des Nations Unies et souligné que la sécurité ne pouvait relever uniquement des responsables de ce secteur mais qu'elle devait faire partie intégrante de la planification, de la mise en œuvre et du suivi de l'exécution des programmes. UN واتفق المجلس على إلحاح ضرورة العمل لتعزيز الأمن لجميع موظفي ومباني الأمم المتحدة، وأكد أن الأمن ليس بالمسألة التي يمكن أن تُترك لمسؤولي الأمن وحدهم، بل أنها لا بد وأن تكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها.
    Il faut que des considérations de sexe et les besoins énergétiques des femmes et des enfants pauvres des zones rurales fassent partie intégrante de la planification et des projets énergétiques. UN 154 - ويلزم أن تكون الاعتبارات الجنسانية، وتلبية احتياجات الفقراء والنساء والأطفال الريفيين من الطاقة، جزءا لا يتجزأ من تخطيط الطاقة ومشاريعها.
    Un manuel sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les établissements humains sera mis au point et fera l'objet d'un test préalable dans le cadre d'un atelier qui aura lieu en 2005. En outre, depuis mai 2004, l'évaluation de l'impact sur l'égalité entre les sexes est devenue partie intégrante de la planification, de la gestion et de l'évaluation des projets. UN 78 - وتم استحداث برنامج بشأن التدعيم الداخلي لإدراج القضايا الجنسانية وسيعد كتيب بشأن إدراج القضايا الجنسانية في المستوطنات البشرية ويخضع لاختبار مسبق في حلقة عمل عقدت في عام 2005 وإضافة إلى ذلك ومنذ أيار/مايو 2004 أصبح تقييم أثر الجنسين جزءاً لا يتجزأ من تخطيط وإدارة وتقييم المشاريع.
    27. Les participants à l'atelier ont reconnu que l'assurance n'était qu'une méthode de gestion des risques de catastrophe parmi d'autres et ont affirmé que la gestion de ces risques devrait faire partie intégrante de la planification du développement, au niveau tant des administrations nationales que des donateurs multilatéraux. UN 27- وسلم المشاركون في حلقة العمل بأن التأمين ليس إلا نهجا من نُهُج شتى لإدارة مخاطر الكوارث، ورأوا أن إدارة مخاطر الكوارث ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تخطيط التنمية، على صعيد الحكومة الوطنية كما على صعيد الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    b) Il faut convaincre les directeurs de programme que l'auto-évaluation n'est pas une option mais fait partie intégrante de la planification et de l'évaluation de leur travail; UN (ب) ينبغي تشجيع المديرين على النظر إلى التقييم الذاتي على أنه جزء لا يتجزأ من تخطيط وتقييم أعمالهم لا على أنه فضله اختيارية؛
    Le Comité spécial insiste sur le fait que les projets à effet rapide font partie intégrante aussi bien de la planification et de la mise en place des missions que de l'exécution de stratégies d'ensemble visant à surmonter les obstacles rencontrés par les opérations complexes. UN 168 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أن المشاريع ذات الأثر السريع تشكل جزءا لا يتجزأ من تخطيط البعثة وتطويرها، وكذلك من تنفيذ استراتيجيات شاملة ترمي إلى مواجهة التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more