Donc... à propos d'hier soir, on n'a pas besoin de... | Open Subtitles | . إذًا, بخصوص ليلة البارحة لا يتوجب علينا الحديث بشأنها |
Enfin, je n'ai pas besoin d'attendre une demi-heure pour prendre un verre. | Open Subtitles | اخيراً .. لا يتوجب علي الانتظار ساعه ونصف لشرب |
Inutile de m'exposer, case-moi dans un coin de la chambre. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم. بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه. |
Il y a plusieurs choses dans la vie qu'une femme ne devrait jamais voir, et une vue par dessous la toge d'Oedipe est définitivement en haut de la liste. | Open Subtitles | هنالك بعض الأشياء القليلة في الحياة التي لا يتوجب على المرأة رؤيتها ورداء أوديب التحتي |
Tu n'as pas à le dire. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكِ قولها |
Mais j'espère que tu sais que tu n'as pas besoin de le faire car elle n'a pas été adoptée ou pour une autre raison. | Open Subtitles | لكـن آمـل أنـك تعلم أنـه لا يتوجب عليك التعويض على عـدم تبنيهـا أو أيّ شيء بهـديـة مميـزة |
C'était vraiment Pas la peine. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكم ان تخوضوا العناء. في منزل من؟ |
Gibbs, vous n'avez pas à faire partie de ça, si vous ne le souhaitez pas. | Open Subtitles | جيبز,لا يتوجب عليك أن تكون جزء من هذا اذا لم تكن تريد |
Maintenant la minuterie n'a pas besoin d'entrer dans ses sous-vêtements et se huiler, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | الآن، لا يتوجب على مراقب الوقت أن يكون بملابسه الداخلية ويضع زيتاً، أليس كذلك؟ |
Peut-être que... peut-être qu'on n'a pas besoin que l'Univers nous dise ce qu'on veut vraiment. | Open Subtitles | ربما لا يتوجب ذلك ربما نحن لا نحتاج لاشارات الكون هذه لتخبرنا ما نريده حقًا |
On n'a pas besoin de montrer nos cartes, puisque tu peux emprunter. | Open Subtitles | لا يتوجب علينا أن ننهيها هكذا اذا كنت تستطيع أن تقترض |
Avec toi, je n'ai pas besoin de me cacher. | Open Subtitles | أنتِ الشخص الوحيد الذى لا يتوجب على أن أخفى أسرار عنه |
Je n'ai pas besoin de faire le deuil d'un enfant que je n'attendais pas. | Open Subtitles | لا يتوجب علي أن أحزن على طفلٍ لم أحظى به |
Je n'ai pas besoin de raison. | Open Subtitles | لا يتوجب أن يكون لديّ سبب إنه الصواب |
Inutile de se désaper Pour bien s'éclater... | Open Subtitles | لا يتوجب علينا خلع ملابسنا كي نحظى بوقت ممتع |
- Dégage ! - Inutile de me pousser. | Open Subtitles | أنا بصدد الخروج، لا يتوجب عليك أن تدفعني |
Mon mari et moi avons décidé qu'elle ne devrait plus vivre seule. | Open Subtitles | كان مزمناً كان يكفي لنقرر أنا وزوجي إنه لا يتوجب أن نتركها وحدها |
Personne d'autre ne devrait avoir affaire à elle ce soir. | Open Subtitles | كي لا يتوجب على أي أحد التعامل معها الليلة |
Tu n'as pas à le faire. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكِ فعله |
Tu n'as pas à le combattre. | Open Subtitles | و لا يتوجب عليك أن تصارعيه |
Tu n'as pas besoin d'être Fae pour avoir une place près de nous. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك أن تكوني فاي لتكون لديك مكانة بيننا |
Mais tu n'as pas besoin de me laisser y aller. | Open Subtitles | لكن لا يتوجب عليك تركِ أدخل لا بأس بالأمر |
C'est rien. Pas la peine de me consoler. | Open Subtitles | كلا ، لا بأس بذلك ، لا يتوجب عليك رفع معنوياتي |
Ça s'est arrêté. Vous n'avez pas besoin de conduire comme un taré. | Open Subtitles | توقف النزيف ، لا يتوجب عليك قيادة السيارة كالمجنون |
La seule distinction, c'est que si les hommes s'occupent effectivement de l'enfant en question, ils doivent présenter une demande pour bénéficier de cette disposition, ce qui n'est pas le cas pour les femmes. | UN | والفارق الوحيد بين الرجال والنساء في هذا الخصوص ينشأ إذا كان الرجال يهتمّون حقا برعاية الطفل المعني؛ ويتوجب على الرجال أن يقدموا طلبا للتأمين في حين أن النساء لا يتوجب عليهن ذلك. |