"لا يتوقف عن" - Translation from Arabic to French

    • n'arrête pas de
        
    • n'arrêtait pas
        
    • n'arrête jamais de
        
    • ne cesse jamais
        
    • ne cesse de
        
    J'essaie de l'ignorer, mais il n'arrête pas de sonner ! Open Subtitles حاولت تجاهله لكنه لا يتوقف عن الرنين أبداً
    Il n'arrête pas de tousser, Je pense qu'il a du mal à respirer. Open Subtitles انه لا يتوقف عن السعال، أظنه يعاني من مشاكل في التنفس
    Mon beau père n'arrête pas de me dire combien il adore les gays mais tu ne me vois pas le balancer par les toits. Open Subtitles حماي لا يتوقف عن إخباري بشأن كم هو يحب الشواذ و لكنني لم أعلقهُ على السقف
    Mais quand mon père est revenu, il n'arrêtait pas de parler. Open Subtitles لكن عندما يعود والدي، يتحدث و لا يتوقف عن الحديث
    Il n'arrête jamais de parler. Comment peut-il respirer ? Open Subtitles لا يتوقف عن الحديث أبداً ينبغي أن يقدر على التنفس
    La bureaucratie de la CIA ne cesse jamais de surprendre. Bureau des Projets Spéciaux. Qu'est-ce que c'est ? Open Subtitles النفاق السياسي لا يتوقف عن الإدهاش مكتب العمليات الخاصة ماذا يعني ؟
    Il est urgent de les mettre au service du développement car le clivage numérique entre les pays qui sont dotés d'une infrastructure dans ce domaine et ceux qui en sont dépourvus ne cesse de s'accentuer. UN وينبغي تسخير هذه التكنولوجيات في أغراض التنمية على نحو عاجل، فالانقسام الرقمي بين البلدان التي تضم هياكل أساسية في هذا المجال والبلدان التي تفتقر إلى هذه الهياكل لا يتوقف عن التزايد.
    Il n'arrête pas de dessiner sur les murs, et Kitty... elle a dit avoir trouvé un bocal dans son placard. Open Subtitles لا يتوقف عن الرسم على الجدران،وكيتي قالت بأنها وجدت جرة اسطوانية في خزانته
    Peut-être que je ne peux pas mémoriser mes coups parce que quelqu'un n'arrête pas de parler. Open Subtitles ربما لا أستطيع حساب ضرباتي لان أحدهم لا يتوقف عن الكلام
    Je porte un pantalon qu'on m'a prêté, je n'ai pas de carte d'identité, et l'un des policiers n'arrête pas de m'appeler "cuisses de poulet". Open Subtitles أرتدي بنطالاً مستعاراً، لا أملك هوية، و أحد الضباط هنا لا يتوقف عن مناداتي بساقي الدجاج.
    Comme on aimerait un oncle loufoque ou un animal qui n'arrête pas de se prendre les murs. Open Subtitles كواحد له عمٌ معتوه. أو حيوان أليف لا يتوقف عن المشي على الجدران
    Bien, sauf que mon ex-copain qui est marié n'arrête pas de m'appeler. Open Subtitles جيدة، إلا أن صديقي السابق والمتزوج لا يتوقف عن الاتصال بي.
    Il y en a un qui est pire que tous, un saligaud qui n'arrête pas de faire des remarques humiliantes sur les Canadiens. Open Subtitles هذا واحد منكم أسوء من البقية كلهم نذل أبله لا يتوقف عن الكلام بسوء عن الكنديين
    Pourquoi il n'arrête pas de pleurer ? Open Subtitles لماذا، لماذا لا يتوقف عن البكاء؟
    Et il n'arrête pas de me donner des conseils d'affaires. Open Subtitles وهو لا يتوقف عن إعطائي نصائح تجارية.
    Tu sais ce qu'il n'arrête pas de produire? Open Subtitles وتعلم ما الذي لا يتوقف عن الإنتاج ؟
    Slim, qui n'arrête pas de parler. Open Subtitles ضئيل , ويتحدث ويتحدث و لا يتوقف عن طعام
    Votre téléphone n'arrête pas de sonner. Open Subtitles هاتفك المحمول لا يتوقف عن الرنين
    Il n'arrêtait pas de dire pardon de nous avoir quittés si longtemps. Open Subtitles ... و لا يتوقف عن الإعتذار بسبب تركه لي و لإبني لمدة طويلة
    Hao-hao n'arrêtait pas de I'appeler. Open Subtitles كان هاو هاو لا يتوقف عن الإتصال بها
    Le truc avec le renard, c'est qu'il n'arrête jamais de manger. Open Subtitles بخصوص الثعلب، إنه لا يتوقف عن الأكل.
    Lui. Cody n'arrête jamais de bouger. Open Subtitles هو كودي لا يتوقف عن الحركة
    Crois-moi... Un père ne cesse jamais d'aimer son enfant. Open Subtitles ثقي بي الأب لا يتوقف عن حب طفلته
    La part de l'agriculture dans la création de richesse de l'économie suisse en général ne cesse de diminuer. UN ونصيب الزراعة في تكوين ثروة الاقتصاد السويسري عامة لا يتوقف عن التراجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more