"لا يريدون" - Translation from Arabic to French

    • Ils ne veulent pas
        
    • ne souhaitent pas
        
    • ne voulaient pas
        
    • ne veut pas
        
    • ne souhaitaient pas
        
    • n'aiment pas
        
    • ne veulent plus
        
    • Ils veulent pas
        
    • ne veulent pas que
        
    • ne veulent pas de
        
    • qui ne veulent pas
        
    • se moquent
        
    • ils refusent
        
    • ne voulant pas
        
    • ne veulent pas d
        
    Ils ne veulent pas révéler la raison pour laquelle ils savaient pour la drogue ? Open Subtitles أنت تعتقد أنهم لا يريدون الكشف عن سبب معرفتهم بموضوع نقل المخدرات؟
    Je pense qu'Ils ne veulent pas rendre ton job plus dur qu'il ne l'est. Open Subtitles أعتقد بأنهم لا يريدون عملك أن يكون أصعب مما هو عليه
    La légitimité, la légalité et l’adhésion de la population à l’état de droit doivent être telles que les personnes désavantagées par des règles de droit ne puissent ou ne souhaitent pas recourir à des moyens non juridiques. UN ويجب تطوير المشروعية والشرعية والدعم الشعبي لسيادة القانون الى حد لا يستطيع معه اﻷفراد الذين تؤثر عليهم القواعد القانونية تأثيرا سلبيا أو لا يريدون معه اللجوء الى أساليب غير قانونية.
    Ils ne voulaient pas comprendre ma valeur. Ils la comprennent maintenant. Open Subtitles انهم لا يريدون ان يفهموا قيمتى لقد فهموها الان
    là, un fantôme c'est une personne morte qui... ne peut pas aller de l'avant ou qui ne veut pas, pour une raison quelconque. Open Subtitles الآن، الشبح هو شخص ميت لاقى حتفه لكنهم ليسوا قادرين على المضي أو لا يريدون ذلك لسبب ما
    Enfin bref, ce que je veux dire, c'est que s'ils les éteignent, c'est qu'Ils ne veulent pas être trouvés. Open Subtitles على أية حال, مقصدي هو هي أنهم يغلقون هواتفهم فقط حين لا يريدون منّا إيجادهم
    Ils ne veulent pas qu'on les fasse exploser pour ne pas montrer qu'à l'intérieur ce n'est que de l'air. Open Subtitles الرجال مثل البالونات لا يريدون لأحد أن يفجرهم ليرى الجميع أن ما بداخلهم مجرد هواء
    On ne peut pas les sauver s'Ils ne veulent pas l'être. Open Subtitles لا يمكننا أن ننقذهم إذا كانوا لا يريدون الإنقاذ
    Ils ne veulent pas entendre tous ces détails sur le bétail. Open Subtitles الناس لا يريدون سماع كل تلك التفاصيل عن الماشية
    Ils veulent garder le secret. Ils ne veulent pas de protestations. Open Subtitles يريدون جعل هذا سري، إنهم لا يريدون أي احتجاجات
    Ils ne veulent pas être délogés, apparemment... ils attendent son retour... Open Subtitles إنهم لا يريدون التراجع أبداً إنهم ينتظرون عودة أميرتهم
    Les fonctionnaires qui sont venus travailler au Siège après avoir passé le concours ne souhaitent pas être concurrencés par des personnes qui n'ont pas passé le concours. UN والأشخاص الذين يوظفون للعمل في المقر بعد اجتياز امتحانات مسابقة لا يريدون التنافس مع أشخاص لم يجتازوا هذه الامتحانات.
    Cela tient au fait que les hommes ne souhaitent pas montrer leur ignorance en présence de femmes. UN ويرجع هذا إلى أن الرجال لا يريدون الكشف عن جهلهم في حضور النساء.
    Il a déclaré que les plaignants ne voulaient pas coopérer aux enquêtes policières. UN وقال إن الشاكين لا يريدون التعاون مع تحقيقات الشرطة.
    Ils ont affirmé leur droit à l’autodétermination et à un gouvernement de leur choix et, en tant que porte-parole démocratiquement élus de la population des îles, ont encore une fois déclaré qu’ils ne voulaient pas faire partie de l’Argentine. UN وذكروا أنهم يؤمنون بأن لهم حق تقرير المصير كيما يعيشوا في ظل حكومة يختارونها، وكرروا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، إبداء رأيهم بأنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    Le peuple ne veut pas que le gouvernement interfère sur comment ils dépensent leur argent. Open Subtitles الناس لا يريدون من الحَكومة ان تتدخل بكم يّصرفون من مالهم.
    En tant que porte-parole démocratique des insulaires, ils ont réaffirmé qu'ils ne souhaitaient pas faire partie de l'Argentine. UN وأكدوا مجددا بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل إنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    L'alcool n'a jamais autant coulé que ces 10 dernières années car les gens n'aiment pas les interdictions. Open Subtitles العديد من الخمور قد شُربت في العشر سنوات الأخيرة، أكثر مما مضى لأن الناس لا يريدون أن يتم إخبارهم أنه لا يمكنهم الشرب
    Il s'agit aussi bien de ceux qui ne veulent plus avoir d'enfants que de ceux qui souhaitent différer la naissance du prochain. UN وهو يشمل أولئك اﻷشخاص الذين إما أنهم لا يريدون مزيدا من اﻷطفال أو أنهم يودون إرجاء ولادة طفلهم التالي.
    Ils veulent pas qu'on parte, ça, c'est sûr. Open Subtitles هم لا يريدون منا المغادرة يمكنك الرهان على ذلك
    Mais ces gens, ceux qui contrôlent, Ils ne veulent pas que ça change. Open Subtitles ولكن هؤلاء الناس, اللذين يتحكمون بهذه الأشياء, لا يريدون التغيير
    C'est un groupe d'étudiants philippins qui ne veulent pas de militaires américains chez eux. Open Subtitles إنهم مجموعة من طلاب فلبينيين لا يريدون الجيش الأمريكى على أرضهم
    Ne gaspille pas ton temps à sauver les personnes qui ne veulent pas être sauvées. Open Subtitles لا تُهْدر وقتك سُدَىً في محاولة إنقاذ أناس لا يريدون إنقاذ أنفسهم
    Les consommateurs se moquent de la provenance des idées tant que les prix sont compétitifs. Open Subtitles المستهلكون لا يريدون معرفة من أين تأتى الأفكار الجديدة طالما يعرض عليهم سعر منافس،
    ils refusent l'impunité; c'est la responsabilité individuelle qu'ils exigent. UN لا يريدون الإفلات من العقاب؛ وإنما يريدون المحاسبة.
    Qui êtes-vous ? L'un des rares mecs ne voulant pas votre mort. Open Subtitles واحد من القليلون الذين لا يريدون رؤيتك ميت
    Le premier groupe est celui des membres permanents du Conseil qui ne veulent pas d'une véritable réforme et qui croient au statu quo. UN والمجموعة الأولى هي مجموعة الأعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يريدون إصلاحا حقيقيا ويؤمنون بالوضع الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more