Dans ces conditions, la coopération secteur privé-secteur public dans le domaine de l'infrastructure n'était pas tâche facile. | UN | وفي ضوء تلك الخصائص، لا يزال التعاون بين القطاعين الخاص والعام في مجال البنية التحتية يشكِّل تحدياً. |
Ces organisations, de plus en plus, opèrent au niveau mondial au moment même où de nombreux obstacles entravent la coopération entre gouvernements. | UN | وهذه المنظمات تعمل على نطاق عالمي يتزايد اتساعا في وقت لا يزال التعاون فيما بين الحكومات يتعرض لعقبات. |
Faute de volonté politique de créer un système unifié, la coopération entre les trois organismes publics de radio et de télévision reste médiocre. | UN | ونتيجة لاستمرار انعدام الدعم السياسي لإنشاء نظام موحد، لا يزال التعاون فيما بين أجهزة الإذاعة العامة الثلاثة ضعيفا. |
la coopération Sud-Sud demeure un facteur capital dans le développement. | UN | لا يزال التعاون بين بلدان الجنوب يشكل عاملا حيويا للتنمية. |
En outre, la coopération entre la Guinée et les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est encore modeste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون بين غينيا وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بدايته. |
Plusieurs institutions régionales chargées de mieux focaliser et coordonner les activités ont bien été créées ou renforcées en Afrique, mais la coopération interinstitutions a du mal à se mettre en place. | UN | وتم إنشاء عدد من المؤسسات الإقليمية في أفريقيا لزيادة التركيز والتنسيق للأنشطة أو تم تعزيزها ولكن لا يزال التعاون فيما بين هذه المؤسسات يمثل تحديا. |
En outre, la coopération entre ces derniers à différents niveaux n'est pas encore totalement cohérente et systématique. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون المنهجي المتسق فيما بين مقدمي المساعدة على اختلاف مستوياتهم في أولى مراحله. |
33. la coopération avec les pays est restée centrée sur la survie, la santé et le développement du jeune enfant. | UN | ٣٣ - لا يزال التعاون مع الشركاء الوطنيين يركز على بقاء الطفل الصغير وصحته ونمائه. |
la coopération entre la MONUG et les forces de maintien de la paix de la CEI demeure étroite. | UN | 20 - لا يزال التعاون وثيقا بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
75. la coopération économique entre pays en développement (CEPD) et l'intégration économique régionale et sousrégionale conservent tout leur intérêt. | UN | 75- لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي يحتفظان بكامل أهميتهما. |
75. la coopération économique entre pays en développement (CEPD) et l'intégration économique régionale et sousrégionale conservent tout leur intérêt. | UN | 75- لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي يحتفظان بكامل أهميتهما. |
78. la coopération économique entre pays en développement (CEPD) et l'intégration économique régionale et sous—régionale conservent toute leur validité. | UN | 78- لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي يحتفظان بكامل أهميتهما. |
82. la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie demeure un élément clef du processus de mise en oeuvre de paix. | UN | ٨٢ - لا يزال التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمثل جزءا رئيسيا من تنفيذ عملية السلام. |
80. la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie demeure un élément clef du processus de mise en oeuvre de la paix. | UN | ٨٠ - لا يزال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ السلام. |
la coopération internationale en matière de concurrence fait partie des priorités de la CNUCED et d'autres organisations internationales depuis plusieurs décennies. | UN | 63- لا يزال التعاون الدولي بشأن قضايا المنافسة جزءاً من جدول أعمال الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى منذ عدة عقود. |
la coopération Sud-Sud continue de jouer un rôle de plus en plus important et de plus en plus large dans les affaires internationales. | UN | 1 - لا يزال التعاون فيما بين بلدان الجنوب يضطلع بدور متزايد الأهمية والاتساع في الشؤون الدولية. |
Bien que les taux d'infection et de mortalité du paludisme aient nettement baissé, la coopération entre le Gouvernement éthiopien et la communauté internationale demeure fondamentale pour la réalisation des derniers objectifs du plan de lutte antipaludique. | UN | وعلى الرغم من أن الإصابة ومعدلات الوفيات بسبب الملاريا قد انخفضت بدرجة كبيرة، لا يزال التعاون فيما بين الحكومة الإثيوبية وشركائها الإنمائيين والمجتمع الدولي حيويا للوفاء بالأهداف النهائية لمشروع دحر الملاريا. |
Le Bureau continue d'accorder la priorité à la coopération avec la CEDEAO. | UN | 21 - لا يزال التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يشكل أولوية بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Bien qu'il existe, de ce fait, une base légale pour la coopération des États de la sous-région dans le domaine de la lutte antiterroriste, l'instauration d'une coopération concrète au-delà des arrangements bilatéraux limités demeure problématique. | UN | وهكذا ورغم وجود أساس قانوني يخول لدول المنطقة دون الإقليمية التعاون في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، لا يزال التعاون العملي الذي يتجاوز نطاق التسويات الثنائية المحدودة يمثل تحديا. |
41. la coopération internationale est plus que jamais cruciale pour lutter contre la criminalité organisée dans tous ses aspects. | UN | 41- لا يزال التعاون الدولي، كما كان دوما، ذا أهمية بالغة في مكافحة الجريمة المنظمة بجميع مظاهرها. |