C'est un signe de faiblesse ou de stupidité de votre part qu'il soit toujours en vie. | Open Subtitles | انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة |
Je me suis arrangée avec quelqu'un pour faire croire que Dunhill était toujours en vie. | Open Subtitles | رتبت مع شخص ما لجعلها تبدو أن دنهيل لا يزال على قيد الحياة |
Lorsque j'ai quitté mon pays natal, mon père était encore en vie. | UN | وعندما تركت مسقط رأسي، كان أبي لا يزال على قيد الحياة. |
Besoin d'un médecin ici ! Il est encore en vie ! | Open Subtitles | أحضروا المسعفين الى هنا لا يزال على قيد الحياة |
Ça veut dire qu'au moins l'un des vôtres est en vie. | Open Subtitles | هذا يعني على الأقل أن واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة |
Il est peut-être mort, ou vivant, mais tant que tu n'ouvres pas la boîte, ton frère est toujours vivant. | Open Subtitles | يمكن أن يكون قد مات، يمكن أن يكون على قيد الحياة، ولكن ما دمت لا تفتحين هذا الصندوق، فأن أخيك لا يزال على قيد الحياة |
Je le jure sur mon oncle! Et il est encore vivant! | Open Subtitles | أقسمُ بحياة عمّي وهو لا يزال على قيد الحياة |
Ethan Cahill est toujours en vie. | Open Subtitles | إيثان كاهيل، وقال انه لا يزال على قيد الحياة. |
La seule différence entre votre père et le mien, c'est que le mien est toujours en vie. | Open Subtitles | لكن أتعلم ما الفارق بين والدي ووالدك؟ والدي لا يزال على قيد الحياة |
C'est pourquoi il est toujours en vie. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في انه لا يزال على قيد الحياة. |
Peux-tu imaginer que si tu te souciais des autres personnes, des milliers seraient toujours en vie. | Open Subtitles | هل يمكن تخيل لو كنت يهتم الناس الآخرين، أن الآلاف لا يزال على قيد الحياة. |
Je prie pour que Waiman soit toujours en vie. | Open Subtitles | أدعو الله أن وايمان لا يزال على قيد الحياة |
Lorsqu'il était incarcéré à la prison du district, l'auteur a écrit une lettre à sa famille pour lui dire qu'il était encore en vie. | UN | وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة. |
Ainsi, environ la moitié de la cohorte des survivants des bombardements atomiques au Japon est encore en vie. | UN | وخصوصا أن نحو نصف مجموعة اليابانيين الناجين من القصف الذرّي لا يزال على قيد الحياة. |
Non, Melanie Spencer était encore en vie quand j'ai regardé cette vidéo, son mari était hors sujet. | Open Subtitles | لا، كان ميلاني سبنسر لا يزال على قيد الحياة عندما شاهدوا ذلك لقطات، كان زوجها ليس في الإطار. |
Si Quinn avait gardé son conseiller, il serait probablement encore en vie. | Open Subtitles | إذا كان كوين قد أبقى محاميه، انه ربما لا يزال على قيد الحياة. |
Trouve si il est en vie, et si il l'est libère le d'entre leurs mains, s'il te plait. | Open Subtitles | معرفة ما اذا كان لا يزال على قيد الحياة, وإذا كان هو, ابعده عنهم, من فضلك |
Sors avec un divorcé. Il s'est engagé et tout le monde est en vie. | Open Subtitles | هم وأبوس]؛ هاء ارتكبت والجميع وأبوس]؛ لا يزال على قيد الحياة. |
Il y a des choses qu'on ne dit jamais à un étranger tant que l'être cher est en vie. | Open Subtitles | تتفوه بأشياء لا تبدو لك غريبة ... لأن محبوبك لا يزال على قيد الحياة ... |
Elle dit que Charlie est toujours vivant. Je le savais. | Open Subtitles | وتقول إن تشارلي لا يزال على قيد الحياة. |
Nous devrions le trouver si il est toujours vivant. | Open Subtitles | نحن أفضل نجد له إذا كان لا يزال على قيد الحياة. |
Aucun de ceci n'arrêtera comme long comme le Romain est encore vivant. | Open Subtitles | لا شيء من هذا توقف كما رومانى لا يزال على قيد الحياة |
Un dernier témoignage rapporté par un militaire en 1996 établissait qu'il était encore vivant à cette date. | UN | وأكدت الشهادة الأخيرة التي أدلى بها موظف عسكري في عام 1996 أن زوجها لا يزال على قيد الحياة حتى ذلك التاريخ. |
Le chef de guerre qui a démoli l´orphelinat à l´époque vit encore. | Open Subtitles | القائد العسكري الذي هدم دار الأيتام في ذلك الوقت لا يزال على قيد الحياة. |