"لا يزال على قيد الحياة" - Translation from Arabic to French

    • toujours en vie
        
    • encore en vie
        
    • est en vie
        
    • est toujours vivant
        
    • est encore vivant
        
    • 'il était encore vivant
        
    • vit encore
        
    C'est un signe de faiblesse ou de stupidité de votre part qu'il soit toujours en vie. Open Subtitles انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة
    Je me suis arrangée avec quelqu'un pour faire croire que Dunhill était toujours en vie. Open Subtitles رتبت مع شخص ما لجعلها تبدو أن دنهيل لا يزال على قيد الحياة
    Lorsque j'ai quitté mon pays natal, mon père était encore en vie. UN وعندما تركت مسقط رأسي، كان أبي لا يزال على قيد الحياة.
    Besoin d'un médecin ici ! Il est encore en vie ! Open Subtitles أحضروا المسعفين الى هنا لا يزال على قيد الحياة
    Ça veut dire qu'au moins l'un des vôtres est en vie. Open Subtitles هذا يعني على الأقل أن واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة
    Il est peut-être mort, ou vivant, mais tant que tu n'ouvres pas la boîte, ton frère est toujours vivant. Open Subtitles يمكن أن يكون قد مات، يمكن أن يكون على قيد الحياة، ولكن ما دمت لا تفتحين هذا الصندوق، فأن أخيك لا يزال على قيد الحياة
    Je le jure sur mon oncle! Et il est encore vivant! Open Subtitles أقسمُ بحياة عمّي وهو لا يزال على قيد الحياة
    Ethan Cahill est toujours en vie. Open Subtitles إيثان كاهيل، وقال انه لا يزال على قيد الحياة.
    La seule différence entre votre père et le mien, c'est que le mien est toujours en vie. Open Subtitles لكن أتعلم ما الفارق بين والدي ووالدك؟ والدي لا يزال على قيد الحياة
    C'est pourquoi il est toujours en vie. Open Subtitles وهذا هو السبب في انه لا يزال على قيد الحياة.
    Peux-tu imaginer que si tu te souciais des autres personnes, des milliers seraient toujours en vie. Open Subtitles هل يمكن تخيل لو كنت يهتم الناس الآخرين، أن الآلاف لا يزال على قيد الحياة.
    Je prie pour que Waiman soit toujours en vie. Open Subtitles أدعو الله أن وايمان لا يزال على قيد الحياة
    Lorsqu'il était incarcéré à la prison du district, l'auteur a écrit une lettre à sa famille pour lui dire qu'il était encore en vie. UN وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة.
    Ainsi, environ la moitié de la cohorte des survivants des bombardements atomiques au Japon est encore en vie. UN وخصوصا أن نحو نصف مجموعة اليابانيين الناجين من القصف الذرّي لا يزال على قيد الحياة.
    Non, Melanie Spencer était encore en vie quand j'ai regardé cette vidéo, son mari était hors sujet. Open Subtitles لا، كان ميلاني سبنسر لا يزال على قيد الحياة عندما شاهدوا ذلك لقطات، كان زوجها ليس في الإطار.
    Si Quinn avait gardé son conseiller, il serait probablement encore en vie. Open Subtitles إذا كان كوين قد أبقى محاميه، انه ربما لا يزال على قيد الحياة.
    Trouve si il est en vie, et si il l'est libère le d'entre leurs mains, s'il te plait. Open Subtitles معرفة ما اذا كان لا يزال على قيد الحياة, وإذا كان هو, ابعده عنهم, من فضلك
    Sors avec un divorcé. Il s'est engagé et tout le monde est en vie. Open Subtitles هم وأبوس]؛ هاء ارتكبت والجميع وأبوس]؛ لا يزال على قيد الحياة.
    Il y a des choses qu'on ne dit jamais à un étranger tant que l'être cher est en vie. Open Subtitles تتفوه بأشياء لا تبدو لك غريبة ... لأن محبوبك لا يزال على قيد الحياة ...
    Elle dit que Charlie est toujours vivant. Je le savais. Open Subtitles وتقول إن تشارلي لا يزال على قيد الحياة.
    Nous devrions le trouver si il est toujours vivant. Open Subtitles نحن أفضل نجد له إذا كان لا يزال على قيد الحياة.
    Aucun de ceci n'arrêtera comme long comme le Romain est encore vivant. Open Subtitles لا شيء من هذا توقف كما رومانى لا يزال على قيد الحياة
    Un dernier témoignage rapporté par un militaire en 1996 établissait qu'il était encore vivant à cette date. UN وأكدت الشهادة الأخيرة التي أدلى بها موظف عسكري في عام 1996 أن زوجها لا يزال على قيد الحياة حتى ذلك التاريخ.
    Le chef de guerre qui a démoli l´orphelinat à l´époque vit encore. Open Subtitles القائد العسكري الذي هدم دار الأيتام في ذلك الوقت لا يزال على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more