"لا يزال لا" - Translation from Arabic to French

    • Toujours pas
        
    • toujours non
        
    • n'y a toujours aucun
        
    La rééducation aide, mais ils ne peuvent Toujours pas me dire si les dégâts sont permanents. Open Subtitles العلاج الطبيعي يساعد، ولكن لا يزال لا يمكنهم إخباري إذا كان الضرر دائماً.
    - J'arrive Toujours pas à tracer les appels sur le téléphone de Shotgun. Open Subtitles لا يزال لا يمكن تتبع المكالمات الواردة إلى بندقية.
    C'était la police. Toujours pas de traces de Mary. Open Subtitles كانت هذه شرطة الولاية لا يزال لا أدلة على ماري
    Il ne répond Toujours pas. Open Subtitles لا يزال لا يرد من المفترض أنه ينتظر مكالمتنا
    C'est toujours non. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون لا يزال لا.
    Il n'y a toujours aucun lien entre les victimes. Open Subtitles لا يزال لا صلة بين الضحايا
    Euh, techniquement plus dans le coma , mais il ne répond Toujours pas, et ce n'est pas mon petit copain. Open Subtitles اه، من الناحية الفنية ليس في غيبوبة بعد الآن، و ولكن لا يزال لا يستجيب، وليس صديقي.
    Impressionnant, mais cela ne nous dit Toujours pas où il allait et qui il retrouvait. Open Subtitles مثيرة للإعجاب، لكنه لا يزال لا يخبرنا أين كان سيذهب أو مع من سيجتمع
    Ça n'explique Toujours pas pourquoi vous vous disputiez au restaurant. Open Subtitles الذي لا يزال لا يفسر لماذا تشجرتي معه في مطعم
    Hank ne répond Toujours pas. Open Subtitles هانك لا يزال لا يرد على المكالمات الهاتفية بلدي.
    Des révolutions éclatent et des monarchies chutent, et le marié ne peut Toujours pas voir la mariée avant le mariage. Open Subtitles الثورات تندلع و الملكيات تتحطم على الأرض و العريس لا يزال لا يمكنهُ رؤية العروس قبل حفل الزفاف
    Ouais, mais ça ne fonctionnera Toujours pas Open Subtitles أجل، لكن ذلك لا يزال لا يُفسّر الخزانة الشخصيّة.
    ça n'a pas marché. Il ne me parle Toujours pas. Open Subtitles لم ينفع هذا لا يزال لا يتكلم معي
    Je l'ai privé de télé et d'ordinateur, mais il ne fait Toujours pas ses devoirs. Open Subtitles سحبتُ منه امتيازات التلفاز والكمبيوتر لكنّه لا يزال لا يريد القيام بواجبه المدرسي
    Et votre tête ne me revenait pas. Elle ne me revient Toujours pas. Open Subtitles على اية حال لم يعجبني وجهك وفي الحقيقة لا يزال لا يعجبني
    Et il ne trouvait pas de boulot parce qu'il ne voulait Toujours pas se conformer au style de l'époque. Open Subtitles و لم يتمكن من العثور على أيّ وظيفة للعزف لأنه لا يزال لا يريد أن يتكيّف مع نمط العزف التقليدي في ذلك الوقت
    Bien que des améliorations encourageantes aient été constatées lors de la partie principale de la session en cours, la publication des documents ne respecte Toujours pas la règle des six semaines. UN وعلى الرغم من الترحيب ببعض التحسينات التي جرت في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية، فإن إصدار الوثائق لا يزال لا يمتثل لقاعدة الأسابيع الستة.
    34. Le Comité relève avec préoccupation que le système éducatif n'offre Toujours pas un soutien suffisant aux enfants handicapés. UN 34- ويساور اللجنة القلق لأن نظام التعليم لا يزال لا يقدم الدعم الكافي للأطفال ذوي الإعاقة.
    Le procureur a dit que je suis allé un peu trop loin, parce que Frank ne peut Toujours pas marcher. Open Subtitles وقال المدعي العام أنني تماديت قليلاً , لأن ( فرانك ) لا يزال لا يستطيع المشي
    La réponse est toujours non. Tais toi maintenant. Open Subtitles الجواب لا يزال , لا الان اخرس
    Il n'y a toujours aucun signe d'elle. Open Subtitles لا يزال لا يوجد أيّ أثر لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more