Un meurtrier, un scélérat qui ne vaut pas le vingtième de votre précédent mari, une farce de roi, un coupe-bourse de l'empire qui a volé le précieux diadème royal et l'a mis dans sa poche... | Open Subtitles | هذا القاتل الشرير هذا العبد الذي لا يساوي جزءا صغيرا من زوجك السابق ، إنه عار الملوك سارق المملكة ومغتصب الحكم |
Pour un classique, ça ne vaut pas Les 1 2 Salopards. | Open Subtitles | على قدر ما تفتعله الكلاسيكيات إلاّ أنه لا يساوي فلم، دزينة الأوغاد |
Je fait de l'hypertension, j'ai 2 ex-femmes, et j'ai une pension qui ne vaut pas grand-chose. | Open Subtitles | حصلتُ على ارتفاع في ضغط الدم، حصلتُ زوجتين مطلقتين، وحصلتُ على راتب تقاعدي لا يساوي البصق. |
Le nombre de procédures n'est pas égal au nombre de demandeurs d'asile ! | UN | عدد الإجراءات لا يساوي عدد طالبي اللجوء! القرار الإجـــــراءات المرحلة الابتدائية |
Comme dans la plupart des foyers américains mais télévision n'égale pas violence. | Open Subtitles | بينما هو يعمل تقريبا في كلّ البيت الأمريكي. لكن التلفزيون لا يساوي عنف. أنا لا أهتمّ الذي أي شخص يقول - |
Je veux dire, c'est un beau bateau, mais ça ne vaut pas la peine de nous tuer et faire exploser un chantier naval. | Open Subtitles | أعني، إنه مركب لطيف، لكنه لا يساوي شيئاً قتل أربعة منا وتفجير أرضية القارب |
Mais ça ne vaut pas la peine de mourir pour cela. | Open Subtitles | لكن هذا لا يساوي أن أهدر حياتي عليه |
L'honneur de travailler avec vous ne vaut pas une arrestation. | Open Subtitles | شرف العمل لديك لا يساوي اتهامي بجريمة |
Il ne vaut pas un clou ! | Open Subtitles | على أية حال,أنه لا يساوي شىءً |
Le bien que tu espères faire ne vaut pas la peine de tout perdre, Kate. | Open Subtitles | كل ذلك الخير الذي تأملين بأنك تقدمينه ( لا يساوي خسارة كل شئ ، ( كيت |
"Tout cela ne vaut pas le terrible prodige de ta salive, Jill. | Open Subtitles | ولكن كل هذا لا يساوي معجزه "حبك يا "جيل |
Ça ne vaut pas le coup de risquer nos vies pour ça. | Open Subtitles | هذا لا يساوي المخاطرة بحياتنا |
Un secret ne vaut pas une auto. | Open Subtitles | السرُّ لا يساوي سيارة. |
Note : Le nombre de fonctionnaires indiqué dans le présent tableau (1 214) n'est pas égal au nombre net de retraités (1 035 - voir tableau 5) car certains ont été employés par plus d'un département ou bureau. | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة أخرى ملاحظة: لا يساوي عدد الأشخاص الواردين في هذا الجدول (124 1 شخصا) العدد الصافي للمتقاعدين (035 1 متقاعدا، انظر الجدول 5) لأن بعض الأشخاص كانوا يعملون لدى أكثر من إدارة أو مكتب. |
Note : Le nombre de personnes engagées indiqué dans le présent tableau (123) n'est pas égal au nombre net d'anciens fonctionnaires non retraités figurant au tableau 5 (119) car certains ont été employés par plus d'un département ou bureau au cours de la période considérée. | UN | ملاحظة: لا يساوي عدد الأشخاص المستخدمين في هذا الجدول (123 شخصا) العدد الصافي للموظفين السابقين غير المتقاعدين المبين في الجدول 5 (119 موظفا) لأن بعض الأشخاص كانوا يعملون لدى أكثر من إدارة أو مكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Minute, ça vaut pas le coup. | Open Subtitles | .إنتظر دقيقة, لي .إنها لا يساوي ذلك، يا رجل. |
Trois n'égale pas deux. | Open Subtitles | ثلاثة لا يساوي اثنين. |
Et tout ce pain ne vaut que dalle. | Open Subtitles | وكل ذلك القوت لا يساوي اي شيء وكل ذلك القوت لا يساوي اي شيء |
Ça ne vaut rien. Le promoteur ne paiera pas pour la moitié des droits. | Open Subtitles | لا يساوي شيئًا المطور لا يدفع فلسًا لأنصاف الحقوق |
Et quand la guerre est finie, elles ne valent plus rien. | Open Subtitles | ثم عندما يعودون إلى الوطن لا يساوي ذلك شيئاً |