"لا يساوي" - Translation from Arabic to French

    • ne vaut pas
        
    • n'est pas égal au
        
    • vaut pas le
        
    • n'égale pas
        
    • vaut que
        
    • Ça ne vaut
        
    • ça vaut pas
        
    • ne valent
        
    Un meurtrier, un scélérat qui ne vaut pas le vingtième de votre précédent mari, une farce de roi, un coupe-bourse de l'empire qui a volé le précieux diadème royal et l'a mis dans sa poche... Open Subtitles هذا القاتل الشرير هذا العبد الذي لا يساوي جزءا صغيرا من زوجك السابق ، إنه عار الملوك سارق المملكة ومغتصب الحكم
    Pour un classique, ça ne vaut pas Les 1 2 Salopards. Open Subtitles على قدر ما تفتعله الكلاسيكيات إلاّ أنه لا يساوي فلم، دزينة الأوغاد
    Je fait de l'hypertension, j'ai 2 ex-femmes, et j'ai une pension qui ne vaut pas grand-chose. Open Subtitles حصلتُ على ارتفاع في ضغط الدم، حصلتُ زوجتين مطلقتين، وحصلتُ على راتب تقاعدي لا يساوي البصق.
    Le nombre de procédures n'est pas égal au nombre de demandeurs d'asile ! UN عدد الإجراءات لا يساوي عدد طالبي اللجوء! القرار الإجـــــراءات المرحلة الابتدائية
    Comme dans la plupart des foyers américains mais télévision n'égale pas violence. Open Subtitles بينما هو يعمل تقريبا في كلّ البيت الأمريكي. لكن التلفزيون لا يساوي عنف. أنا لا أهتمّ الذي أي شخص يقول -
    Je veux dire, c'est un beau bateau, mais ça ne vaut pas la peine de nous tuer et faire exploser un chantier naval. Open Subtitles أعني، إنه مركب لطيف، لكنه لا يساوي شيئاً قتل أربعة منا وتفجير أرضية القارب
    Mais ça ne vaut pas la peine de mourir pour cela. Open Subtitles لكن هذا لا يساوي أن أهدر حياتي عليه
    L'honneur de travailler avec vous ne vaut pas une arrestation. Open Subtitles شرف العمل لديك لا يساوي اتهامي بجريمة
    Il ne vaut pas un clou ! Open Subtitles على أية حال,أنه لا يساوي شىءً
    Le bien que tu espères faire ne vaut pas la peine de tout perdre, Kate. Open Subtitles كل ذلك الخير الذي تأملين بأنك تقدمينه ( لا يساوي خسارة كل شئ ، ( كيت
    "Tout cela ne vaut pas le terrible prodige de ta salive, Jill. Open Subtitles ولكن كل هذا لا يساوي معجزه "حبك يا "جيل
    Ça ne vaut pas le coup de risquer nos vies pour ça. Open Subtitles هذا لا يساوي المخاطرة بحياتنا
    Un secret ne vaut pas une auto. Open Subtitles السرُّ لا يساوي سيارة.
    Note : Le nombre de fonctionnaires indiqué dans le présent tableau (1 214) n'est pas égal au nombre net de retraités (1 035 - voir tableau 5) car certains ont été employés par plus d'un département ou bureau. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة أخرى ملاحظة: لا يساوي عدد الأشخاص الواردين في هذا الجدول (124 1 شخصا) العدد الصافي للمتقاعدين (035 1 متقاعدا، انظر الجدول 5) لأن بعض الأشخاص كانوا يعملون لدى أكثر من إدارة أو مكتب.
    Note : Le nombre de personnes engagées indiqué dans le présent tableau (123) n'est pas égal au nombre net d'anciens fonctionnaires non retraités figurant au tableau 5 (119) car certains ont été employés par plus d'un département ou bureau au cours de la période considérée. UN ملاحظة: لا يساوي عدد الأشخاص المستخدمين في هذا الجدول (123 شخصا) العدد الصافي للموظفين السابقين غير المتقاعدين المبين في الجدول 5 (119 موظفا) لأن بعض الأشخاص كانوا يعملون لدى أكثر من إدارة أو مكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Minute, ça vaut pas le coup. Open Subtitles .إنتظر دقيقة, لي .إنها لا يساوي ذلك، يا رجل.
    Trois n'égale pas deux. Open Subtitles ثلاثة لا يساوي اثنين.
    Et tout ce pain ne vaut que dalle. Open Subtitles وكل ذلك القوت لا يساوي اي شيء وكل ذلك القوت لا يساوي اي شيء
    Ça ne vaut rien. Le promoteur ne paiera pas pour la moitié des droits. Open Subtitles لا يساوي شيئًا المطور لا يدفع فلسًا لأنصاف الحقوق
    Et quand la guerre est finie, elles ne valent plus rien. Open Subtitles ثم عندما يعودون إلى الوطن لا يساوي ذلك شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more