"لا يطابق" - Translation from Arabic to French

    • ne correspond pas à
        
    • ne correspondait pas à
        
    • ne colle pas avec
        
    • ne correspondent pas
        
    De l'avis de l'État partie, l'affirmation de l'auteur relative à la durée excessive de l'enquête ne correspond pas à la réalité. UN وترى الدولة الطرف أن زعمها بتأخر التحقيق دون مبرر لا يطابق الواقع.
    Même lorsqu'il est enregistré dans les livres comptables, l'amortissement ne correspond pas à une transaction réelle. UN فالاستهلاك لا يطابق أي معاملة فعلية حتى لو كان مقيدا في دفاتر تجارية.
    De l'avis de l'État partie, l'affirmation de l'auteur relative à la durée excessive de l'enquête ne correspond pas à la réalité. UN وترى الدولة الطرف أن زعمها بتأخر التحقيق دون مبرر لا يطابق الواقع.
    De plus, la signature apposée sur la lettre ne correspondait pas à celle qui figurait sur la déclaration non datée du Conseil des parlementaires oromo, pourtant apparemment signée par le même M. Shiferaw. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوقيع على هذه الرسالة لا يطابق التوقيع على بيان مجلس برلمانيي أورومو غير المؤرخ، والذي يُزعم أيضاً أنه موقَّع من السيد شفراو.
    Il n'y a pas que cette porte qui ne colle pas avec le reste. Open Subtitles لأنها ليست فقط هذا الباب الذي لا يطابق.
    En raison de l'arrondissement des chiffres, les chiffres détaillés et les pourcentages indiqués dans les tableaux et les figures ne correspondent pas toujours aux totaux. UN أما التفاصيل والنسب المئوية الواردة في جداول فهي والأرقام قد لا يطابق مجموعها المجموع المبين بسبب التقريب.
    Mais la signature sur le reçu ne correspond pas à votre écriture. Open Subtitles لكن التوقيع على الإيصال لا يطابق خط يدك.
    L'écriture ne correspond pas à celle de Holt. Open Subtitles خط اليد على الرسائل والمستندات لا يطابق حتى خط هولت
    C'est drôle l'idée qu'on se fait qui ne correspond pas à la réalité. Open Subtitles شيء غريب كيف يوجد لدينا هذه الصور العقلية ذلك لا يطابق الواقع دائماً
    Ça ne correspond pas à la distance que vous avez dit avoir parcourue. Open Subtitles هذا لا يطابق المسافة التي قلت أنّك قطعتها.
    Qui plus est, cette convocation a été émise par le service de police du district de Nasimi à Bakou et validée par un timbre portant le numéro 66, chiffre qui ne correspond pas à celui de ce service de police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة.
    Qui plus est, cette convocation a été émise par le service de police du district de Nasimi à Bakou et validée par un timbre portant le numéro 66, chiffre qui ne correspond pas à celui de ce service de police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة.
    L'ADN des mégots de cigarettes ne correspond pas à celui de Natal. Open Subtitles " الحمض النووي على عقب السيجارة لا يطابق " ناتال
    Mon cerveau ne correspond pas à l'habituel ego, inconscient et surmoi. Open Subtitles إن مخي لا يطابق نموذج "الهي"و "الأنا" و"الأنا العليا" التقليدي.
    Le son ne correspond pas à l'image, mais c'est bon. Open Subtitles الصوت لا يطابق الصورة حتى وهذا جيد
    La situation change cependant sensiblement dès lors qu'il est avéré que l'interprétation proposée par l'auteur d'une déclaration interprétative conditionnelle ne correspond pas à l'interprétation du traité résultant de l'accord des parties. UN 168 - غير أن الوضع يتغير بشكل ملحوظ عندما يتبين أن التفسير الذي اقترحه صاحب الإعلان التفسيري المشروط لا يطابق تفسير المعاهدة المنبثق عن اتفاق الأطراف.
    On pourrait, à la limite, comprendre que cette dynamique déconcerte l'Afrique du Sud parce qu'elle ne correspond pas à sa vision, vision d'ailleurs qui est loin d'être partagée par la majorité des États Membres, mais elle ne pourrait servir de supplétif pour la contrarier, ni induire en erreur cette Assemblée en faisant table rase de l'effort important consenti par le Conseil de sécurité et la communauté internationale. UN وهنا يمكننا أن ندرك أن ما يحدث الآن قد يسبب القلق لجنوب أفريقيا لأنه لا يطابق وجهة نظرها التي لا تلقى التأييد إطلاقا من أغلبية الدول الأعضاء. ولا يجوز لجنوب أفريقيا أن تلعب دورا هداما بغية تضليل الجمعية بإنكار الجهود الملموسة التي يبذلها مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    De plus, la signature apposée sur la lettre ne correspondait pas à celle qui figurait sur la déclaration non datée du Conseil des parlementaires oromo, pourtant apparemment signée par le même M. Shiferaw. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوقيع على هذه الرسالة لا يطابق التوقيع على بيان مجلس برلمانيي أورومو غير المؤرخ، والذي يُزعم أيضاً أنه موقَّع من السيد شفراو.
    2.3 Le conseil ajoute que l'on ne pouvait pas prêter foi aux dépositions des témoins oculaires, qui étaient des amis proches de la personne assassinée et dont la description des auteurs du crime ne correspondait pas à l'apparence de MM. Piandiong, Morallos et Bulan. UN 2-3 ويقول المحاميان أيضا إن شهادات شهود العيان لا تستحق أن يُعتد بها لأن شهود العيان أصدقاء مقربون للمجني عليه وأن وصفهم لمرتكبي الجريمة لا يطابق المظهر الفعلي للسادة بيانديونغ ومورايس وبولان.
    Ça ne colle pas avec mon emploi du temps... Open Subtitles كان لا يطابق جدول أعمالي.
    - Les rainures ne correspondent pas. Open Subtitles الأخدود في تجويفات العين لا يطابق أي شيء من السكينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more