"لا يعقل" - Translation from Arabic to French

    • n'a aucun sens
        
    • incroyable
        
    • ne peut pas
        
    • inconcevable
        
    • déraisonnable
        
    • n'est pas logique
        
    • n'était pas raisonnable
        
    • n'était alors guère possible
        
    • fou
        
    • n'a pas
        
    • impossible
        
    ça n'a aucun sens. Open Subtitles هناك لكى يراها الجميع ؟ هذا لا يعقل
    Ça n'a aucun sens, n'est-ce pas, patron ? Open Subtitles هذا لا يعقل, أليس كذلك يا رئيسي؟
    incroyable. Je craignais que ce type abuse de Maman. Open Subtitles هذا لا يعقل, كنت قلقاً من ان هذا الرجل يقوم بإستغلال أمي
    Ça ne peut pas être si rude s'ils écrivent à leur petit cœur à la maison. Open Subtitles لا يعقل أنْ تكون بتلك القساوة طالما أنّهم يكتبون الرسائل لحبيباتهم في الديار
    Quand un parent meurt, ça n'a aucun sens. Open Subtitles عندما يموت والد يصبح الأمر لا يعقل
    Ça n'a aucun sens, pétasse. Open Subtitles هذا لا يعقل أيتها العاهرة الغبية
    Ca n'a aucun sens, Quinn. Open Subtitles إنظر. الأمر فحسب لا يعقل يا كوين
    Ça n'a... ça n'a aucun sens. Open Subtitles آسفة جداً هذا لا يعقل
    Vous voyez, tout ceci n'a aucun sens. Open Subtitles أتعرف هذا لا يعقل
    Merde, ça n'a aucun sens. Open Subtitles اللعنة هذا شيء لا يعقل
    C'est incroyable. Je sais ce que tu penses : Open Subtitles هذا لا يعقل اسمع انا اعرف بالضبط ما الذى تفكر بة
    incroyable. Donner des suppléments quand on est en alerte maximale. Open Subtitles لا يعقل تعطي خدمات اضافية ونحن في حالة طارئة
    C'est incroyable, pourquoi ne me laisse-t-il pas tranquille ? Open Subtitles هذا لا يعقل لماذا لا يستطيع أن يدع الأمر و شأنه؟
    Alors, on ne peut pas venir me dire aujourd'hui que l'État favorise une opération dont on ne connaissait pas le contenu. UN وإذن، لا يعقل أن يقال لي اليوم إن الدولة تؤيد عملية مجهولة المضمون.
    Allez. Elle sont si fraîches, on peut continuer à pieds. Elle ne peut pas être loin. Open Subtitles هيّا بنا، هذه آثار حديثة يمكننا ملاحقتها سيراً، لا يعقل أنّها ابتعدت
    À l'aube du nouveau millénaire, il était inconcevable que des vestiges de colonialisme et de néocolonialisme puissent subsister. UN وأضاف أنه لا يعقل أن تظل بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد قائمة في مطلع الألفية الجديدة.
    À cet égard, il est déraisonnable de demander aux États arabes du Moyen-Orient, qui ont donné la preuve de leur attachement au Traité au cours du dernier quart de siècle, de souscrire à la prorogation inconditionnelle et indéfinie de celui-ci alors même qu'Israël, dont le programme nucléaire militaire est notoire, refuse d'y adhérer. UN وفي هذا الصدد، فإنه لا يعقل مطالبة الدول العربية في منطقة الشرق اﻷوسط، التي أثبتت التزامها بأحكام معاهدة عدم الانتشار لما يزيد على ربع قرن، أن تمد المعاهدة بلا شرط وإلى أجل غير مسمى في حين ترفض اسرائيل، التي من المعروف أن لديها برنامج نووي عسكري الانضمام إليها.
    C'est insensé, Allison. Ce n'est pas logique. Open Subtitles هذا لا يعقل اليسون انتِ غير عقلانية
    L'agent chargé de l'ERAR a aussi considéré qu'il n'était pas raisonnable de penser que les policiers auraient attendu trois ans pour se manifester s'ils cherchaient vraiment les requérants et que la lettre ne provenait pas d'une source indépendante. UN واعتبر الموظف المكلف بهذا الإجراء أيضاً أنه لا يعقل أن يظل أفراد الشرطة دون أن يحركوا ساكناً لفترة ثلاث سنوات إذا كانوا بالفعل يبحثون عن أصحاب الشكوى، وأن الرسالة لم تصدر عن مصدر مستقل.
    131. Le versement de salaires aux membres du personnel réduit à l'inactivité qui se trouvaient en Iraq et au Koweït au moment de l'invasion et de l'occupation iraquiennes donne lieu, en principe, à une indemnisation, étant donné qu'il n'était alors guère possible de les employer sur place à des tâches productives. UN 131- تعد المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين الذين كانوا مقيمين في العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت قابلة للتعويض من حيث المبدأ لأنه لا يعقل أن يُنتظر من الموظفين أن يضطلعوا بمهامهم الإنتاجية في تلك المواقع خلال تلك الفترة(78).
    C'est fou ! Comme ça, t'es mariée ? Open Subtitles هذا لا يعقل يا فيبي كيف تزوجت ؟
    Ca n'a pas de sens. C'est comme une énigme. Open Subtitles لكن، ليس لهاذان الشبحان، هذا لا يعقل و كأنني أمر بلغز محير
    C'est impossible que ce morveux de Pinoy s'en prenne à nous. Open Subtitles لا يعقل أن يقتلنا ذلك الصبي الفلبيني واحداً تلو الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more