"لا يفهمون" - Translation from Arabic to French

    • ne comprennent pas
        
    • ne comprenaient pas
        
    • ne pas comprendre
        
    • ne comprenant pas
        
    • ne comprend pas
        
    • ne savent pas
        
    • Ils ne comprennent
        
    • ne pigent pas
        
    • ne pigent rien
        
    • ne le comprennent pas
        
    • ne peuvent comprendre
        
    Les gens visitent ce site car ils ne comprennent pas que ce n'est pas une plaisanterie. Open Subtitles إنهم يزورون الموقع لأنهم لا يفهمون أن الأمر ليس نكتة و ليس لعبة
    Ils ne comprennent pas pourquoi elle n'est plus avec eux. Open Subtitles إنهم لا يفهمون هم ليسوا بجانبها بعد الأن
    Certains ne comprennent pas leur place dans la chaîne alimentaire. Open Subtitles بعض الناس لا يفهمون مرتبتهم في سلم التغذية
    De manière générale, ces populations étaient privées du droit de défense parce qu'elles ne comprenaient pas les lois < < chiliennes > > . UN وبصفة عامة، فإن السكان الأصليين كانوا يحرمون من حق الدفاع بدعوى أنهم لا يفهمون القوانين الشيلية.
    4.4.8 Au cours de la collecte d'informations, certains hommes ont déclaré ne pas comprendre pourquoi certains programmes favorisaient les femmes. UN 4-4-8- وخلال عملية جمع المعلومات لوحظ أن بعض الرجال ذكروا أنهم لا يفهمون السبب في أن بعض البرامج تحابي النساء.
    Ce retard aurait été d'autant plus important que l'accusé aurait été maintenu en détention pendant toute la durée de la traduction, puisque la plupart des affaires où sont impliqués des défendeurs ne comprenant pas le norvégien portent sur des délits graves, tels que le trafic de stupéfiants et que l'on court le risque de voir ces personnes quitter le pays si on les met en liberté provisoire. UN ويزيد من تفاقم هذا التأخير أن المتهم يظل في الحجز طوال تلك الفترة، بالنظر الى أن معظم القضايا التي تشمل مدعى عليهم لا يفهمون اللغة النرويجية تتصل بجرائم خطيرة مثل الاتجار بالمخدرات، وأن ثمة خطرا في أن يغادروا البلد عند اطلاق سراحهم رهن المحاكمة.
    Le peuple est conscient des contraintes liées à la sécurité mais il ne comprend pas pourquoi le Gouvernement ne donne pas au moins des signes de sa volonté sincère d'agir. UN ويدرك الناس القيود الأمنية ولكنهم لا يفهمون أسباب عدم قدرة الحكومة على إظهار أنها تقوم على الأقل بجهود صادقة.
    Les hommes ne comprennent pas que les vêtements, les souliers et le maquillage servent à camoufler les défauts qu'on croit avoir. Open Subtitles الرجال لا يفهمون الحق في أرتداء الملابس والأحذية الحق في وضع الماكياج العيوب الخفية نعتقد أنها لدينا
    C'est vrai. Les Palestiniens ne comprennent pas que le conflit doit être réglé par la négociation et non par la terreur. UN وهذا صحيح فالفلسطينيون لا يفهمون أن الصراعات يجب أن تحسم من خلال التفاوض ولا يمكن حسمها بالإرهاب.
    La faiblesse des capacités institutionnelles pour la protection du patrimoine culturel est aggravée par le fait que les populations ne comprennent pas toujours la nécessité de protéger ce patrimoine. UN ويتفاقم ضعف القدرة المؤسسية على حماية التراث الثقافي نظرا لأن السكان لا يفهمون دائما الحاجة لحماية تراثهم.
    Apparemment, les Israéliens ne comprennent pas que leurs actes sont indéfendables et que l'époque de la proclamation des avantages de l'occupation est arrivée à son terme. UN ويبدو أن الإسرائيليين لا يفهمون أن إجراءاتهم لا يمكن الدفاع عنها وأن عصر المناداة بمزايا الاحتلال قد انتهى.
    En outre, de nombreuses personnes ne comprennent pas que le viol dans le mariage soit une violation des droits de la femme, le considérant plutôt comme une affaire privée entre mari et femme. UN وبالإضافة إلى ذلك فهناك الكثيرون ممن لا يفهمون أن الاغتصاب هو انتهاك لحقوق المرأة ولكنهم يفهمون الأمر بالأحرى على أنه مسألة تتسم بالخصوصية بين الزوج والزوجة.
    D'aucuns ont peur des différences. Ils ne comprennent pas comment les différences peuvent dans une société l'interpeller et la revitaliser. UN البعض يشعر بالخوف من التباينات، وهم لا يفهمون كيف أن التباينات في أي مجتمع يمكن أن تقوي وتنشﱢط ذلك المجتمع.
    Ils ont déclaré en particulier qu'ils ne comprenaient pas pourquoi les contacts avec des membres de leur famille faisaient l'objet de restrictions. UN وقالوا، بصفة خاصة إنهم لا يفهمون أسباب تقييد اتصالاتهم بأفراد أسرهم.
    Les participants ont indiqué qu'ils ne comprenaient pas le retard pris dans le versement des fonds pour la mise en œuvre de projets, ce bien après que les projets ont été approuvés par le Directeur général du FEM; UN وأشار المشاركون إلى أنهم لا يفهمون التأخير الحالي في صرف الأموال من أجل تنفيذ المشاريع حتى بعد إقرار المشاريع من قبل المسؤول التنفيذي الأول لمرفق البيئة العالمية؛
    51. S'agissant des consultations menées pour l'élaboration du présent rapport, même si les gens connaissaient leurs droits, ils ne comprenaient pas pleinement ce qu'ils recouvraient et quel rôle jouait le Gouvernement pour protéger et promouvoir ces droits. UN 51- وفي إطار المشاورات التي جرت بشأن التقرير، تبيَّن أن السكان وإن كانوا واعين لحقوقهم، فهم لا يدركون بالكامل طبيعة هذه الحقوق كما أنهم لا يفهمون دور الحكومة في ضمان حماية هذه الحقوق وتعزيزها.
    24. Le personnel de plusieurs des projets visités a déclaré ne pas comprendre comment le Fonds appliquait la définition de la torture. UN 24- وقال الموظفون في مشاريع عديدة تمت زيارتها إنهم لا يفهمون الطريقة التي يتبعها الصندوق في تطبيق تعريف التعذيب.
    En fait, le personnel de plusieurs des projets auxquels l'équipe a rendu visite a dit ne pas comprendre les fluctuations du montant des subventions qui leur étaient accordées, même s'il ne faut pas en déduire qu'ils étaient prêts à contester la somme qui leur avait été allouée. UN وفي الواقع، قال الموظفون في مشاريع عديدة تمت زيارتها إنهم لا يفهمون سبب التقلبات في حجم المنح المقدمة إليها، لكن ذلك لا يعني اعتراضهم على المنحة المقدمة.
    15. Le Comité prend note des renseignements concernant la commission d'interprètes dans les affaires où sont en cause des personnes ne comprenant pas la langue du procès. UN 15- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن تعيين مترجمين شفويين في حالات تتعلق بأشخاص لا يفهمون اللغة التي تتم فيها المحاكمة.
    Comme dans de nombreux autres pays, les femmes ont peur de signaler les cas de violence familiale à la police qui ne comprend pas toujours leurs problèmes. UN وكما هو الحال في الكثير من البلدان الأخرى تخشى النساء من إبلاغ رجال الشرطة بحالات العنف العائلي الذين لا يفهمون دائماً مشاكلهن.
    Aujourd'hui les populations touchées, les Grecs et les Européens, ne savent pas comment ça marche. Open Subtitles لذا الآن الجماعات المتأثرة أي اليونان والأوروبيون لا يفهمون كيف يسير ذلك
    - Je vois... - Ils ne pigent pas. Open Subtitles مفهوم على أى حال إنهم لا يفهمون
    Ils ne pigent rien au corps humain. Open Subtitles هم لا يفهمون كم الإنسان الجسم يعمل.
    Mais ils ne le comprennent pas vraiment. Open Subtitles لكنهم لا يفهمون طبيعة الأمر, ليس تماماً.
    Les autres ne peuvent comprendre. Open Subtitles الآخرون لا يفهمون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more