"لا يقل عن خمسة" - Translation from Arabic to French

    • au moins cinq
        
    • pas moins de cinq
        
    • minimum de cinq
        
    D'autres informations faisaient état de la mort d'au moins cinq agents de sécurité à Taïz. UN كما وردت معلومات بشأن قتل ما لا يقل عن خمسة مسؤولين أمنيين في تعز.
    au moins cinq Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes pendant l'attaque contre Ramallah aujourd'hui. UN وقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن خمسة فلسطينيين خلال هجمة على رام الله اليوم.
    Projets de coopération technique concernant les statistiques industrielles dans au moins cinq bureaux nationaux de statistique; UN ● تنفيذ مشاريع للتعاون التقني في مجال الإحصاءات الصناعية في ما لا يقل عن خمسة مكاتب إحصائية وطنية؛
    Au cours des trois derniers jours, pas moins de cinq kamikazes ont pris pour cible des citoyens israéliens. UN فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين.
    La vitesse critique aura été déterminée à la suite de pas moins de cinq épreuves bien documentées exécutées sur cinq conteneurs différents. UN وتحدَّد السرعة الحرجة انطلاقاً مما لا يقل عن خمسة اختبارات موثقة على خمسة صهاريج مختلفة.
    Le budget institutionnel prévoit donc pour 17 bureaux prioritaires un effectif minimum de cinq personnes. UN ووفرت الميزانية المؤسسية تمويلا لما لا يقل عن خمسة موظفين في 17 مكتبا من المكاتب القطرية ذات الأولوية، ويمثل ذلك الحد الأدنى من القدرة اللازمة لإنشاء مكتب قطري.
    Il faut au moins cinq ou six jours, et il était donc impossible de l'avancer au 7 juin. UN إذ يتعذر التحضير له في يومين، وإنما يتطلب الأمر ما لا يقل عن خمسة أو ستة أيام.
    au moins cinq procureurs et juges ont été assassinés au cours des trois dernières années. UN ولقد اغتيل ما لا يقل عن خمسة من النواب العامين والقضاة في السنوات الثلاث الماضية.
    au moins cinq autres personnes ont disparu au Timor oriental dans des circonstances qui laissent supposer l'intervention des forces de sécurité. UN واختفى ما لا يقل عن خمسة أشخاص آخرين في تيمور الشرقية في ظروف توحي باحتمال ضلوع قوات اﻷمن في ذلك الاختفاء.
    au moins cinq autres personnes auraient été blessées. UN وذكرت التقارير أن ما لا يقل عن خمسة آخرين أصيبوا بجراح.
    Pendant la période à l'examen, au moins cinq condamnations à mort ont été exécutées dans le seul gouvernorat de Ninive. UN وجرى تنفيذ ما لا يقل عن خمسة أحكام بالإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير في محافظة نينوى وحدها.
    D'une manière générale, les interactions entre les dispositions de divers accords internationaux d'investissement peuvent prendre au moins cinq formes différentes. UN وعموماً، يمكن أن يأخذ تداخل هذه الأحكام شكلاً ما من بين ما لا يقل عن خمسة أشكال مختلفة.
    Le nouveau plan quinquennal chinois prévoit au moins cinq transitions interconnectées : News-Commentary وهناك ما لا يقل عن خمسة تحولات مترابطة بالغة الأهمية في الخطة الخمسية الصينية الجديدة:
    Il portait au moins cinq sacs poubelle. Open Subtitles لا بد أنه كان يرتدي ما لا يقل عن خمسة أكياس قمامة.
    Ce complexe était composé d'au moins cinq installations distinctes, dont une usine de fibre de verre, un bâtiment de fabrication de fibres composites, une fabrique de résine et un centre d'étude de nouvelles matières, qui n'avaient pas encore fait l'objet d'une inspection. UN وهذا المجمع يتألف مما لا يقل عن خمسة مرافق مستقلة، منها مصنع ﻷلياف الزجاج، ومبنى لصنع مركبات اﻷلياف الزجاجية، ومصنع للراتنجات، ومركز جديد لعلوم المواد لم يكن قد فُتش من قبل.
    Pendant la période considérée, la CNUCED a aidé pas moins de cinq pays africains à formuler ou réviser leur EDIC et leur stratégie de développement commercial. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، دعم الأونكتاد صياغة أو تنقيح الدراسات التشخيصية واستراتيجيات تنمية التجارة في ما لا يقل عن خمسة بلدان أفريقية.
    Les meilleures pratiques identifiées dans le rapport sont d'ores et déjà en train d'être appliquées. En effet, lors d'une récente visite au Tribunal de juges de Bosnie-Herzégovine, pas moins de cinq rencontres thématiques avec les juges du Tribunal ont été organisées, ce qui reflète, comme le recommande le rapport, l'importance des échanges entre les juges. UN وشُرع على الفور في تنفيذ الممارسات الفضلى التي حددها التقرير، وعلى سبيل المثال، شهدت الزيارة التي قام بها مؤخرا قضاة من البوسنة والهرسك إلى المحكمة تنظيم ما لا يقل عن خمسة اجتماعات مواضيعية مع قضاة المحكمة، وذلك في سياق مراعاة أهمية التواصل بين القضاة على النحو المشار إليه في التقرير.
    - Chacun sait qu'Israël ne possède pas moins de cinq réacteurs nucléaires, ainsi que des têtes nucléaires. Et selon des informations sûres, une série d'essais nucléaires sous terre serait en cours. UN لقد أصبح معروفا للجميع أن إسرائيل تمتلك ما لا يقل عن خمسة مفاعلات نووية ولديها رؤوس نووية, كما أن أخبارا مؤكدة تشير إلى قيامها بإجراء سلسلة من التجارب النووية تحت الأرض.
    De ces objections, pas moins de cinq contiennent des formulations qui visent à produire ce qu'on est convenu d'appeler un effet < < supermaximum > > . UN وتضم هذه الاعتراضات ما لا يقل عن خمسة اعتراضات تتضمن صيغة تهدف إلى إحداث ما يُتفق على تسميته بالأثر " فوق الأقصى " ().
    De ces objections, pas moins de cinq contiennent des formulations qui visent à produire ce qu'on est convenu d'appeler un effet < < supermaximum > > . UN وتضم هذه الاعتراضات ما لا يقل عن خمسة اعتراضات تتضمن صياغة تهدف إلى إحداث ما يُتفق على تسميته بالأثر " فوق الأقصى " ().
    De ces objections, pas moins de cinq contiennent des formulations qui visent à produire ce qu'on est convenu d'appeler un effet < < supermaximum > > . UN وتضم هذه الاعتراضات ما لا يقل عن خمسة اعتراضات تتضمن صيغة تهدف إلى إحداث ما يُتفق على تسميته بالأثر " فوق الأقصى " ().
    Un pays a estimé que le nombre de membres devrait être compris entre " un minimum de cinq et un maximum de dix, désignés par les Parties " . UN وأشار بلد إلى أن العضوية ينبغي أن تقتصر " على عدد لا يقل عن خمسة أعضاء ولا يزيد عن عشرة أعضاء تتولى اﻷطراف تسميتهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more