"لا ينظر" - Translation from Arabic to French

    • n'examine pas
        
    • ne considère
        
    • ne regarde pas
        
    • ne considèrent pas
        
    • administration n'examine
        
    • ne regardait pas
        
    • ne pas considérer
        
    • n'est pas considérée
        
    • considérés
        
    • n'est pas prise
        
    • ne peut être examiné
        
    • ne me regarde
        
    • ne connaît pas des questions ayant trait
        
    Il n'examine pas les plaintes individuelles et ne s'occupe donc pas de cas spécifiques de violence dans la famille. UN ولا يقوم هذا المجلس بمعالجة شكاوى فردية، ومن ثم فإنه لا ينظر في قضايا محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    Le Conseil n'examine pas que les questions de paix mais aussi celles qui s'y rapportent - justice, droits de l'homme et droit international humanitaire. UN فالمجلس لا ينظر فحسب في قضايا السلام، بل أيضا فيما يتصل بها من مسائل العدالة وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Toutefois, aucun de ces groupes ne considère l'Afghanistan comme une zone principale d'activité. UN بيد أن أيا من تلك الجماعات لا ينظر إلى أفغانستان بوصفها منطقة عمله الرئيسية.
    Vous ne pouvez pas frapper quelq'un qui ne regarde pas sans une chaise pliante ! Open Subtitles لن تستطيع أن تضربَ شخصاً و هو لا ينظر.. بدون المقاعد المثنيّه.
    Ainsi, il est possible que les employeurs ne considèrent pas les employés âgés comme des ressources intéressantes et n'estiment donc pas nécessaire de maintenir leur emploi sur le marché du travail au-delà de l'âge traditionnel de la retraite. UN ونتيجة لذلك، قد لا ينظر إلى العمال الأكبر سنا على أنهم مرشحون جذابون للتوظيف أو الاحتفاظ بهم إلى ما بعد سن التقاعد التقليدي.
    c) Le Conseil d'administration n'examine pas la demande des candidats qui ne présentent pas une lettre d'appui signée par un dirigeant de leur organisation autochtone. UN (ج) لا ينظر المجلس في الطلبات التي لا يقدم أصحابها خطاب توصية موقعاً من أحد كبار الموظفين الإداريين في منظمة السكان الأصليين التي ينتمون إليها.
    Comme on traitait les prisonniers de guerre quand la Croix Rouge ne regardait pas. Open Subtitles كما كنا نعامل أسرى الحرب حين كان الصليب الأحمر لا ينظر
    Le PNUD doit s'engager de manière plus explicite vis-à-vis des mandats du Programme des Volontaires des Nations Unies, et ne pas considérer le partenariat uniquement comme un arrangement de gestion. UN وعلى البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو أوضح بولايات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وأن لا ينظر إلى الشراكة باعتبارها مجرد ترتيب إداري.
    Dans les autres pays, la naturalisation n'est pas considérée comme un aboutissement logique. UN وفي بلدان أخرى، لا ينظر إلى التجنس على أنه نتيجة تلقائية للهجرة.
    Toutefois, eu égard à la définition de la disparition donnée dans le préambule de la Déclaration, il n'examine pas ces cas. UN غير أن الفريق، وفقاً لتعريف حالات الاختفاء الوارد في ديباجة اﻹعلان، لا ينظر في مثل هذه الحالات.
    En conséquence, le Comité n'examine pas plus avant celles des dépenses reprises dans la réclamation au titre de services à la population qui ont trait à l'opération de nettoyage de la nappe de pétrole, soit SAR 54 285 pour les eaux usées et SAR 2 456 pour l'eau potable. UN وعليه، لا ينظر الفريق مرة ثانية في تلك التكاليف المشمولة في المطالبة المتعلقة بالخدمات المقدمة الى المجتمع المحلي في إطار عملية تنظيف البقع النفطية، وهي تعادل مبلغاً قدره 285 54 ريالاً سعودياً بالنسبة للمياه المستعملة ومبلغاً قدره 456 2 بالنسبة للمياه الصالحة للشرب.
    Elle n'examine pas d'autres facteurs comme le nombre de candidatures reçues par groupe régional et le nombre de représentants d'États parties votant aux élections, influençant le résultat des élections. UN وهو لا ينظر في عوامل أخرى، مثل عدد التعيينات الواردة من كل مجموعة إقليمية وعدد ممثلي الدول الأطراف الذين يشاركون في الانتخابات، مما يؤثر في نتيجة الانتخابات.
    En règle générale, le Conseil n'examine pas les projets qui n'ont pas fait l'objet de rapports satisfaisants dans l'année suivant la dernière communication en date du secrétariat et, le cas échéant, recommandera le remboursement de la subvention. UN 20 - وكقاعدة عامة، لا ينظر المجلس في المشاريع التي لا ترسل تقارير مرضية بعد مضي سنة واحدة على آخر رسالة بعثتها الأمانة، ويوصي، حسب الحالة، بإعادة المنحة.
    c) Le Conseil n'examine pas plus de deux demandes par organisation; UN (ج) لا ينظر المجلس إلا في طلب شخصين على حدّ أقصى من كل منظمة؛
    Ma délégation ne considère pas ces questions comme posant un problème, étant donné la gravité d'autres points qui font l'objet de négociations, notamment les catégories de membres. UN وفدي لا ينظر إلى تلك المسائل باعتبارها مجالات تثير المشاكل ونظرا لخطورة النقاط التفاوضية الأخرى مثل فئتي العضوية.
    Dans notre pays on ne considère pas le serpent comme un animal, mais comme un dieu. Open Subtitles فى بلدنا لا ينظر للثعبان كحيوان ولكن كألاه
    Et au bon moment, quand le serveur ne regarde pas, tu me rejoins dans la rue. Open Subtitles وعندما يكون الوقت جيدا مثل عندما لا ينظر اليك النادل تقابلنى فأسفل الشارع
    d) Les partenaires du Sud ne considèrent pas leurs contributions financières à d'autres pays en développement comme une aide. UN (د) لا ينظر الشركاء من الجنوب إلى مساهماتهم المالية المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى على أنها معونة.
    d) Le Conseil d'administration n'examine la demande que de deux candidats par organisation; UN (د) لا ينظر المجلس إلا في طلبين اثنين من طلبات المتقدمين بطلبات من كل منظمة كحدّ أقصى؛
    Et un jour pendant qu'il ne regardait pas, je lui ai foncé dessus avec la voiture. Open Subtitles وفي أحد الأيام، وعندما كان لا ينظر دهسته بالسيارة
    Le PNUD doit s'engager de manière plus explicite vis-à-vis des mandats des Volontaires des Nations Unies, et ne pas considérer le partenariat uniquement comme un arrangement de gestion. UN وعلى البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو أوضح بولايات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وأن لا ينظر إلى الشراكة باعتبارها مجرد ترتيب إداري.
    :: L'un des dangers de la privatisation est le fait que la conservation n'est pas considérée comme rentable. UN :: ويتمثل أحد مخاطر الخصخصة في أن المحافظة لا ينظر إليها كمصدر للربح.
    Ces derniers ne doivent pas être considérés simplement comme une souscatégorie de marchés publics. . UN وينبغي أن لا ينظر إلى هذه المجموعة الأخيرة على أنها فئة فرعية من العقود الحكومية.
    La possibilité de se procurer des revenus ou de les augmenter par le travail n'est pas prise en compte pour les conditions de vie minimum et l'aide à la précarité et le droit à une allocation de protection est ouvert à une personne qui: UN لا ينظر إلى إمكانية تأمين الدخل أو زيادته بالعمل الخاص لغرض كفالة أحوال معيشية أساسية والمساعدة على تلبية حاجة مادية، وينشأ استحقاق علاوة حمائية إذا ما تعلق الأمر بشخص:
    2. L'amendement proposé ne peut être examiné et adopté que par une conférence d'amendement. UN ٢ - لا ينظر في التعديل المقترح ويعتمده إلا مؤتمر للتعديل.
    C'est fini. Il ne me regarde pas comme vous. Open Subtitles إنتهى الأمر , إنه لا ينظر إلي كما تـنظران أنتما لي
    La Commission d'arbitrage ne connaît pas des questions ayant trait aux pensions, ni des questions ayant trait à la discipline ou à la notation des fonctionnaires. UN بيد أن مجلس التحكيم لا ينظر في مسائل المعاشات التقاعدية، ولا في المسائل المتصلة بالانضباط، أو تقييم اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more