Il n'y a aucune raison de garder ce petit garçon battu en vie, pas vrai ? | Open Subtitles | حسناً, اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة هذا الفتى, أليس كذلك ؟ |
Bien, mais Il n'y a aucune raison médicale pour une chirurgie. | Open Subtitles | صحيح ، لكن لا يوجد سبب اكلينيكي لإجراء الجراحة |
S'il était si bien renseigné, Il n'y a pas de raison de croire qu'il voudrait recommencer. | Open Subtitles | إذا كان ذلك المصمم، لا يوجد سبب للإعتقاد إنّه لن يقوم بمحاولة أخرى |
Pour rien, c'est toi qui es sur la défensive. | Open Subtitles | لا يوجد سبب ؟ انت من اصبحتِ دفاعية ؟ |
Le Comité estime que la Caisse n'a Aucune raison de ne pas se conformer aux pratiques comptables optimales. | UN | ومن رأي المجلس أنه لا يوجد سبب يحول دون مسايرة صندوق المعاشات التقاعدية لأفضل الممارسات المحاسبية. |
Il n'y a aucune raison pour que de l'encre ne tienne pas sur l'émail. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لذلك الحبر لا يمكن أن يُوضع على المينا |
On peut repartir en toute sécurité. Il n'y a aucune raison de craindre une infection. | Open Subtitles | أظن أنه لا بأس بأن نرجع لا يوجد سبب بأن نكون مصابين |
En matière de contrainte non plus, Il n'y a aucune raison de prévoir une règle différente de celle qui s'applique aux relations entre les États. | UN | وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول. |
Enfin, Il n'y a aucune raison logique d'appliquer la directive aux seuls traités bilatéraux. | UN | وأخيراً لا يوجد سبب منطقي يدعو إلى ضرورة تطبيق مشروع المبدأ التوجيهي فقط على المعاهدات الثنائية. |
De l'avis des détracteurs, Il n'y a aucune raison valable de s'écarter des principes généraux du droit des traités quand il s'agit de réserves émises au Pacte. | UN | ويرى المنتقدون أنه لا يوجد سبب وجيه للحياد عن المبادئ العامة لقانون المعاهدات لدى تناول التحفظات المقدمة على العهد. |
Il n'y a aucune raison de ne pas traduire en justice les dirigeants israéliens responsables de crimes de guerre dans les territoires occupés. | UN | وأضاف أنه لا يوجد سبب يبرر عدم محاكمة القادة الإسرائيليين المسؤولين عن جرائم الحرب في الأراضي المحتلة. |
Aussi grave que soit la crise Il n'y a pas de raison de céder à la panique. | UN | وبغــض النظر عن مدى خطورة اﻷزمة، لا يوجد سبب يدعونا إلــى الشعــور بالهلــع. |
Vous êtes sain, Il n'y a pas de raison pour vous d'être dans un asile. | Open Subtitles | أنت عاقل. إرجو، لا يوجد سبب لك أن تكون في مؤسسة الصحة العقلية. |
Il n'y a pas de raison de nier la profonde tension sexuelle entre nous. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لحرمان الاهتمام الجنسي العميق بيننا |
Pour rien. J'ai trop à faire ici. | Open Subtitles | لا يوجد سبب يوجد الكثير للقيام به هنا |
Tu as demandé pourquoi je t'emmenais, j'ai dit qu'il n'y avait pas de raison. | Open Subtitles | ثم سألتني لماذا اصطحبتك معي وأجبتك أنه لا يوجد سبب لذلك |
n'existant pas d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité déclare la communication recevable par rapport à J. A. M. O. | UN | وإذ لا يوجد سبب آخر يعوق المقبولية، تعلن اللجنة أن الشكوى مقبول فيما يتعلق بالسيد ج. |
L'auteur fait valoir, en conséquence, qu'il n'existe aucune raison valable de considérer que ses fonctions d'agent de la police nationale sont incompatibles avec la qualité de conseiller municipal. | UN | ومن ثم يدﱠعي مقدم البلاغ أنه لا يوجد سبب معقول لاعتبار منصبه كضابط في الشرطة الوطنية متعارضا مع عضوية المجلس البلدي. قرار اللجنة المتعلق بمقبولية البلاغ |
Je veux essayer ma nouvelle caméra. Comme ça, quoi. | Open Subtitles | أنا أختبر كاميرتي الجديدة تعلمين، لا يوجد سبب |
Tu n'as pas à être jalouse. C'est juste toi en jeune. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لغيرتك إنّها فحسب نسخة شابة منك |
On réalise qu'on n'a pas de raison de détester la personne. | Open Subtitles | لكننا أدركنا أنه لا يوجد سبب لكراهية الشخص نفسه |
C'est pas une raison pour que j'aie l'air affreuse ? | Open Subtitles | وليست غلاف مجلة فوج. لا يوجد سبب يجعلنى أبدو قبيحة بها, أليس كذلك؟ |
Si tout va bien, Il n'y a aucune raison d'attendre. | Open Subtitles | أقول, إن كنت تشعرين أنه صواب, لا يوجد سبب للانتظار. |
Par conséquent, il estime que rien ne justifie une quelconque action du Comité dans cette affaire. | UN | وعليه، تعتبر الدولة الطرف أنه لا يوجد سبب يبرر اتخاذ اللجنة أي إجراء في هذه القضية. |