"لا يوجد ما هو" - Translation from Arabic to French

    • Rien n'est
        
    • Il n'y a rien de
        
    À cet égard, Rien n'est plus important que de mettre en place un contexte réglementaire permettant aux entrepreneurs de prospérer. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد ما هو أهم من تهيئة بيئة تنظيمية يمكن أن ينتعش فيها منظمو المشاريع.
    Et c'est dommage, car Rien n'est plus irresponsable et dangereux que de laisser partir ces missions, sans alternative nationale efficace. UN وهذا أمر مؤسف، لأنه لا يوجد ما هو أقل مسؤولية وأكثر خطرا من جعل البعثات تغادر قبل أن يكون في مكانها بديل وطني فعال.
    Rien n'est plus précieux que le don de la vie, ni plus miraculeux qu'une naissance. UN لا يوجد ما هو أغلى من هبة الحياة، ولا أكثر إعجازاً من الولادة.
    Je crois qu'Il n'y a rien de plus important que la sélection du jury. Open Subtitles وأنا أظن بأنّه لا يوجد ما هو أهم من اختيار المحلّفين
    Pour moi, Il n'y a rien de plus honorable que de noter des meufs sexy. Open Subtitles بالنسبة لي، لا يوجد ما هو أنبل من السعي لتقيم الفتيات الجميلات
    Pour les pays à faible revenu, Rien n'est plus important qu'un partenariat prévisible, cohérent et fondé sur des obligations mutuelles définies à l'avance. UN وفيما يتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل، لا يوجد ما هو أهم من شراكة متسقة يمكن توقعها تستند إلى التزامات متبادلة تحدد سلفا.
    Les missions politiques spéciales jouent un rôle crucial, dans la mesure où Rien n'est plus important pour la paix et la sécurité internationales que la prévention. UN وتلعب البعثات السياسية الخاصة دوراً شديد الأهمية نظراً لأنه لا يوجد ما هو أهم من المنع بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    Mais Rien n'est plus égoïste. Open Subtitles لكن لو فكرت جيداً لا يوجد ما هو أكثر أنانية من الحب
    Rien n'est pire que de se séparer de ses enfants. Open Subtitles لا يوجد ما هو أسوأ من فراق الابنة
    Rien n'est plus important que l'amour. Open Subtitles لا يوجد ما هو أكثر أهميّة من الحب، أليس كذلك؟
    Rien n'est plus américain qu'un morceau de viande qui vous cale l'estomac. Open Subtitles لا يوجد ما هو أفضل من قطعة لحم أمريكية بالمعدة.
    Il faut que tu comprennes... que Rien n'est plus important que Kevin et toi. Open Subtitles أريدكِ أن تدركي لا يوجد ما هو أهم بالنسبة لي منكِ ومن كيفن
    Pour un petit État tel que Monaco, Rien n'est plus important que ce rappel des principes qui doivent guider les relations entre États souverains dans un esprit d'égale dignité. UN وبالنسبة لدولة صغيرة مثل موناكو لا يوجد ما هو أهم من مثل هذا التأكيد للمُثل التي ينبغي أن تحكم العلاقات بين الدول ذات السيادة بروح من المساواة والكرامة.
    Rien n'est aussi important pour les pays à faible revenu qu'un partenariat à la fois fiable, constant et fondé sur des obligations mutuelles qui auront été définies auparavant. UN وبالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل لا يوجد ما هو أهم من الشراكة التي يمكن التوقع بشأنها والثابتة والمستندة إلى الالتزامات المتبادلة والمحددة مسبقا.
    En résumé, Rien n'est plus flagrant aujourd'hui que le fait que non seulement ces questions sont liées entre elles, mais que leur caractère transversal et mondial exige manifestement une réponse globale effective et immédiate. UN وباختصار، لا يوجد ما هو أكثر وضوحا من حقيقة أن تلك المسائل ليست مترابطة فحسب، بل من الواضح أن طابعها العالمي الشامل يتطلب استجابة عالمية فعالة وعاجلة.
    Rien n'est zen concernant ton bureau. Open Subtitles لا يوجد ما هو روحاني بشأن مكتبك
    "Pour un père, Rien n'est plus précieux qu'une fille." Open Subtitles "إلى الأب ، لا يوجد ما هو أغلى من إبنته".
    Il n'y a rien de plus dangereux pour les gens comme nous qu'un homme honnête. Open Subtitles لا يوجد ما هو أخطر لمن هم مثلنا من رجل صادق
    Il n'y a rien de mieux qu'une bonne conversation avec une femme splendide au cours d'un excellent repas. Open Subtitles لا يوجد ما هو أفضل من محادثة رائعة مع امرأة جميلة مع وجبة لذيذة
    Il n'y a rien de plus épuisant que les voyages. Open Subtitles لا يوجد ما هو أكثر إجهادا من السفر
    Il n'y a rien de plus romantique qu'un vieux couple mourant à quelques minutes l'un de l'autre. Open Subtitles لا يوجد ما هو أكثر رومانسية من زوجين كبيرين في السن يموتان معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more