"لباقي" - Translation from Arabic to French

    • aux autres
        
    • pour le reste
        
    • le reste de
        
    • au reste
        
    • du reste
        
    • pour la
        
    • reste du
        
    • restants
        
    • restant de
        
    • des autres
        
    • pour les autres
        
    • jusqu'
        
    Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau à l'occasion de leurs élections respectives. UN ونتوجه بالتهنئة أيضا لباقي أعضاء المكتب على انتخابكم.
    La Commission a prié instamment le Myanmar d'accorder aux Rohingyas les mêmes droits qu'aux autres citoyens. UN وحثت اللجنة ميانمار على منح الروهينغيا نفس الحقوق الممنوحة لباقي المواطنين.
    Un casse-croûte détermine ton humeur pour le reste de la journée. Open Subtitles الوجبه الخفيفه من الممكن ان تحدد مزاجك لباقي اليوم
    le reste de la population a été suivi par le secteur privé ou n'a eu accès à aucun type de soins. UN وقدم القطاع الخاص الخدمات لباقي السكان، أو أنه لم تتوفر لهم امكانية الحصول على أي نوع من الرعاية.
    Nous devons montrer au reste de l'Amérique que nous pouvons continuer à mener le jeu. Open Subtitles نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة
    La législation antiterroriste de l'Irlande du Nord est désormais dans l'ensemble identique à celle du reste du Royaume-Uni. > > . UN وقد بات قانون الإرهاب في آيرلندا الشمالية الآن مطابقاً إلى حد كبير مع قانون الإرهاب لباقي أنحاء المملكة المتحدة. "
    J'ai une heure avec elle avant de devoir l'enfermer pour la nuit. Open Subtitles لدي نصف ساعة معاها فقط قبل أن أحبسها لباقي الليل ؟
    Quant aux autres recommandations, il regrette d'avoir à dire qu'elles semblent manquer totalement d'intérêt pratique. UN وبالنسبة لباقي توصيات اللجنة، قال إنها خالية تماما من أية أهمية عملية، مع الأسف.
    Soyez assurée de notre coopération tout au long de la session. J'adresse également mes félicitations aux autres membres du Bureau. UN ونعبر عن مشاعر مماثلة لباقي أعضاء المكتب، ونؤكد لكم جميعا تعاوننا طوال الدورة.
    Les résultats de cette initiative seront communiqués aux autres commissions régionales. UN وستتاح نتائج هذا العمل لباقي اللجان الإقليمية.
    Tu peux pourrir ici pour le reste de ta peine. Open Subtitles إذاً بإمكانك أن تتعفن هنا لباقي فترة عقوبتك
    À ce jour, 47 % de ce montant ont été financés, ce qui laisse environ 560 millions de dollars à trouver pour le reste de l'année. UN وحتى تاريخه، جرى تمويل 47 في المائة من ذلك المبلغ المطلوب، بما يترك نحو 560 مليون دولار مستحقة لباقي العام.
    pour le reste du monde, Tchernobyl est une catastrophe dont les conséquences doivent être surmontées et qu'il faut empêcher de se reproduire. UN وبالنسبة لباقي العالم، فهي كارثة يتعين إزالة آثارها وينبغي تجنب حدوثها مرة أخرى.
    Mais c'est un vampire, comme le reste de sa famille. Open Subtitles ولكنه مصاص دماء، وكذلك الأمر بالنسبة لباقي عائلته
    envoie un message clair au reste de ses rivaux qui dit que personne n'est intouchable. Open Subtitles سوف تكون رسالة واضحة ليقول لباقي منافسيه لا احد يستطيع المساس به
    Je voudrais également exprimer ma gratitude au reste du système des Nations Unies à ce sujet. UN كما أود في هذا الصدد أن أعرب عن الامتنان لباقي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Pour l'examen de ces questions, la disparition présumée du reste des membres de la famille n'est pas pertinente. UN وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة.
    Pour l'examen de ces questions, la disparition présumée du reste des membres de la famille n'est pas pertinente. UN وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة.
    En parlant de choses à faire pour la vie entière, vous êtes au comité de titularisation ? Open Subtitles بالحديث بالحديث عن الأمور التي نفعلها لباقي حياتنا هل قرأت أنك في لجنة التثبيت؟
    Les stocks restants doivent être fortement protégés dans un nombre de lieux limité; UN :: توفَّر الحماية القوية لباقي المخزونات في عدد محدود من الأماكن؛
    Je suis supposé vivre seul le restant de mes jours ? Open Subtitles اوه.عظيم.اذا فقط يفترض علي ان اكون وحيدا لباقي حياتي؟
    Pour ce qui est des autres recommandations, la Bulgarie souhaite apporter les réponses suivantes: UN أما بالنسبة لباقي التوصيات، فتود بلغاريا إعلان الردود التالية:
    :: Faire de Lumbini une destination touristique internationale et une plaque tournante pour les autres sites bouddhiques de la région; UN :: تنمية لومبيني لتصبح مقصدا دوليا للسياح ومحورا لباقي المواقع البوذية في المنطقة
    Je m'en rappelle déjà jusqu'au restant de mes jours. Open Subtitles لباقي حياتك؟ انا اصلا سوف اتذكر هذا لباقي حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more