"لبحوث السياسات الغذائية" - Translation from Arabic to French

    • recherche sur les politiques alimentaires
        
    • de recherche sur les politiques
        
    Des experts du développement de la FAO, de la Banque mondiale, de l’Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, de l’Overseas Development Institute et de plusieurs universités des États-Unis d’Amérique, d’Europe et d’Asie participent à ce projet. UN والمشروع هو جهد تعاوني بين خبراء التنمية من منظمة اﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي، والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومعهد التنمية لما وراء البحار وجامعات عديدة في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا.
    Un rapport récent de l'Institut national de recherche sur les politiques alimentaires fait état de l'aggravation du déficit vivrier dans les pays en développement, et la sécurité alimentaire est un motif de préoccupation croissant dans un monde où un tiers des enfants sont sous-alimentés. UN وقد أشار تقرير حديث صادر عن المعهد الوطني لبحوث السياسات الغذائية إلى اشتداد النقص الغذائي في البلدان النامية وإلى أن اﻷمن الغذائي أصبح أمرا يبعث على الانشغال بصفة متزايدة في عالم يشكو ثلث اﻷطفال فيه من سوء التغذية.
    Empirical measurements of households'access to credit and credit constraints in developing countries. Washington, DC.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires UN مقاييس أمبريقيه لسُبل حصول الأسر المعيشية على الائتمان وللعقبات الائتمانية في البلدان النامية، واشنطن العاصمة، المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Helping women respond to the global food price crisis. Washington, DC.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. UN مساعدة المرأة على الاستجابة إزاء الأزمة العالمية في أسعار الأغذية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Promising approaches to address the needs of poor female farmers: resources, constraints and interventions. Paper prepared for Bill and Melinda Gates Foundation. Washington, D.C.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. UN النُهج الواعدة لتلبية احتياجات المزارعات الفقيرات: الموارد والعقبات والتدخلات، ورقة مُعدّة لمؤسسة بيل وميلندا غيتس، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a estimé que pour chaque dollar de revenu supplémentaire généré dans le secteur agricole, l'ensemble de l'économie croîtrait d'environ 2,5 dollars. UN وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي.
    Les données publiées par l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires montrent que les femmes font l'essentiel du travail agricole en Afrique. UN 8 - تشير البيانات الواردة من المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أن النساء هن من يتكفلن بالزراعة بصفة رئيسية في أفريقيا.
    Institut international de recherche sur les politiques alimentaires UN المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية
    16. Le Comité préparatoire, à la même séance, a également accordé le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales suivantes : Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et Organisation de coopération et de développement économiques. UN ١٦ - كذلك وافقت اللجنة التحضيرية، في جلستها اﻷولى، على منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية التالية: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En comparant l'indicateur de la faim dans le monde avec l'indicateur des inégalités entre les sexes dans le monde, le Rapport de l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires relève que les pays qui ont amélioré leur indicateur de la faim ont également progressé dans l'accès des femmes à l'éducation, ainsi que dans leur participation à la vie politique et à l'économie. UN وبمقارنة مؤشر الجوع العالمي مع مؤشر الفجوة الجنسانية العالمية، توصل تقرير المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أن البلدان التي حسنت موقعها في مؤشر الجوع العالمي قد حققت تقدما في فرص حصول المرأة على التعليم ومشاركتها في النشاط السياسي والاقتصادي.
    Selon les modèles de l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, sans l'amélioration de la génétique des plantes, il y aurait eu, à l'horizon 2000 une augmentation des prix mondiaux des produits alimentaires allant de pair avec une diminution de 11 à 13 % de la valeur calorique disponible et une augmentation de 6 à 8 % du nombre d'enfants mal nourris dans les pays en développement. UN وتشير نماذج المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أنه لولا هذه التحسينات الوراثية المدخلة على المحاصيل لكان العالم قد شهد منذ عام 2000 ارتفاعا في أسعار الأغذية يقدر بنسبة تتراوح بين 11 و 13 في المائة وانخفاضا في السعرات الحرارية وارتفاعا في عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في البلدان النامية بنسبة تتراوح ما بين 6 و 8 في المائة.
    Les travaux, qu'il a entamés en février 2004 avec la FAO, la Banque mondiale, l'Union européenne et l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, d'autres partenaires à l'échelon national et les communautés économiques régionales intéressées, se sont achevés au début du mois de juin 2004. UN وفي مطلع حزيران/يونيه 2004، اكتملت هــذه الدراسة التي بدأ إجراؤها في شباط/فبراير 2004 بالتشاور مع منظمة الأغذيــة والزراعــة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية وشركاء آخرين على الصعيد القطري والجماعات الاقتصادية الإقليمية المهتمة.
    96. L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires classe le Kenya parmi les 30 pays du monde où la sécurité alimentaire est la plus faible (octobre 2009). UN 96- يصنف المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية كينيا ضمن أدنى 30 بلداً في الأمن الغذائي في العالم (تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    Selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, les investisseurs étrangers ont acheté de 37 millions à 49 millions d'hectares de terres dans les pays en développement entre 2006 et le milieu de l'année 2009. UN ويفيد المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن المستثمرين الأجانب اشتروا ما بين 37 و 49 مليون فدان من الأراضي في البلدان النامية في الفترة ما بين عام 2006 ومنتصف عام 2009().
    Lacunes à combler Selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, qui s'est récemment penché sur l'évolution des institutions, des investissements et des capacités agricoles aux niveaux national, régional et mondial, malgré les progrès réalisés, les gouvernements, les donateurs et d'autres parties prenantes devraient axer leur attention sur ce qui suit : UN 22 - برغم ما أحرز من تقدم، يوفر الاستعراض الأخير الذي أجراه المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية عن التطورات المؤسسية والزراعية، والاستثمارات، وبناء القدرة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية أربعة مجالات ينبغي أن تتصدى لها الحكومات، والجهات المانحة، وأصحاب المصلحة الآخرون وهي:
    b) Publication de l'Indice de la faim dans le monde 2009, avec le Ministère italien des affaires étrangères, l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires de Washington, Welthungerhilfe (une ONG allemande) et Concern Worldwide (une ONG irlandaise); UN (ب) نشر المؤشر العالمي للجوع، 2009 ، بالتعاون مع وزارة الخارجية الإيطالية والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية في واشنطن، والمعونة العالمية لمكافحة الجوع ( ' Welthungerhilfe` منظمة غير حكومية ألمانية) ومنظمة الاهتمام على النطاق العالمي (غير حكومية إيرلندية)؛
    Des études récentes montrent que les variations climatiques vont toucher les régions les plus pauvres du globe, telles que l'Afrique subsaharienne où, selon les prévisions du Programme alimentaire mondial, les rendements vont baisser de 20 % à 40 %, et l'Asie du Sud, où la production de blé, par exemple, devrait reculer de 57 % d'ici à 2050, selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. UN وأظهرت دراسات حديثة أن هذه التقلبات المناخية سيعاني منها أفقر المناطق في العالم، مثل بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى حيث يتوقع برنامج الأغذية العالمي انخفاض الغلة بنسبة تتراوح بين 20 و 40 في المائة، وجنوب آسيا حيث يتوقع المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية انخفاض إنتاج القمح، على سبيل المثال، بنسبة 57 في المائة بحلول عام 2050.
    Des études de scénario de l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires prédisent des pertes de rendement et de production pour le blé, le riz et le maïs dans les régions les plus exposées à l'insécurité alimentaire : L'Asie du Sud et l'Afrique subsaharienne (Nelson et al., 2009). UN وتتنبأ دراسات للسيناريوهات المحتملة أجراها المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية بخسائر كبيرة في الغلات والإنتاج في ما يخص القمح والأرز والذرة الصفراء في المناطق الأكثر تعرضاً لانعدام الأمن الغذائي، وهي: جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (نيلسون وآخرون، 2009).
    Les gouvernements, la FAO, le Système d'information sur les marchés agricoles, le Partenariat mondial sur les bioénergies, l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et les autres organisations internationales sont encouragés à partager régulièrement avec le Comité les résultats de leurs travaux sur les liens entre les agrocarburants et la sécurité alimentaire. UN 17 - تُشجَّع الحكومات والفاو ونظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية والشراكة العالمية بشأن الطاقة الحيوية، والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية والمنظمات الدولية الأخرى على أن تتشاطر بصورة منتظمة مع لجنة الأمن الغذائي العالمي نتائج عملها في مجال الروابط القائمة بين الوقود البيولوجي والأمن الغذائي.
    Selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, les investissements dans la recherche-développement agricole ont permis d'atteindre des taux annuels de rentabilité économique de 50 à 66 % dans des domaines aussi divers que le développement et la commercialisation de variétés de manioc résistantes aux maladies et à haut rendement, la résistance à la rouille du blé, et la recherche sur le maïs hybride. UN ويرى المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاستثمار في البحث والتطوير في المجال الزراعي قد حقق عائدات اقتصادية سنوية تراوحت ما بين 50 و 66 في المائة بالنسبة لاستثمارات في مجالات متنوعة مثل استحداث وإطلاق سلالات المانيهوت (الكسافا) المقاومة للأمراض والعالية الإنتاج، ومقاومة صدأ القمح، وبحوث الذرة.الهجينة.
    Household decisions, gender and development: a synthesis of recent research. Washington Institut international de recherche sur les politiques de développement. UN قرارات الأسر المعيشية ونوع الجنس والتنمية: تجميع للبحوث الحديثة واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more