"لبرامج التعاون التقني" - Translation from Arabic to French

    • des programmes de coopération technique
        
    • aux programmes de coopération technique
        
    • les programmes de coopération technique
        
    • de programmes de coopération technique
        
    • programme de coopération technique
        
    • ses programmes de coopération technique
        
    • programmes de coopération technique de
        
    En particulier, une plus grande flexibilité est nécessaire pour les contrats entre des programmes de coopération technique et des partenaires commerciaux. UN وهناك بالتحديد ضرورة لزيادة المرونة التي تتيح لبرامج التعاون التقني الدخول في عقود مع الأطراف التجارية.
    Toutes réductions futures au-delà de ce niveau pourraient être préjudiciables à la mise en oeuvre efficace des programmes de coopération technique. UN وأي تخفيضات أخرى تتجاوز هذا المستوى يمكن أن تضر بالتنفيذ الكفء لبرامج التعاون التقني.
    Ils ont reconnu les avantages concrets des programmes de coopération technique mis en œuvre en Afrique qui contenaient des volets consacrés au renforcement des capacités liées au commerce. UN واعترفوا بالمزايا العملية لبرامج التعاون التقني في أفريقيا التي تحتوي على عناصر خاصة ببناء القدرات في مجال التجارة.
    i) Continuer à accorder la priorité absolue aux programmes de coopération technique en Afrique; UN `١` الاستمرار في اعطاء أولوية عالية لبرامج التعاون التقني في افريقيا؛
    Il rappelle le problème du financement des programmes de l'ONUDI et montre bien que l'on accorde la priorité aux programmes de coopération technique dans les pays en développement. UN وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au règlement financier de l’ONU. UN ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة.
    39. L'évaluation approfondie de programmes de coopération technique de la CNUCED s'est poursuivie. UN 39- تواصل إعداد الدراسات التقييمية المتعمقة لبرامج التعاون التقني للأونكتاد.
    Ils ont reconnu les avantages concrets des programmes de coopération technique mis en œuvre en Afrique qui contenaient des volets consacrés au renforcement des capacités liées au commerce. UN واعترفوا بالمزايا العملية لبرامج التعاون التقني في أفريقيا التي تحتوي على عناصر خاصة ببناء القدرات في مجال التجارة.
    Nous sommes déçus que les engagements au titre des programmes de coopération technique pour 1994 n'aient atteint jusqu'à présent que 66 % de l'objectif et 59,4 millions de dollars. UN وقد خابت آمالنا ﻷن المبالغ المتعهد بها لبرامج التعاون التقني لسنة ١٩٩٤ لم تصل حتى اﻵن إلا لنسبة ٦٦ بالمائة من الهدف البالغ ٥٩,٤ مليون دولار.
    Des évaluations détaillées des programmes de coopération technique réalisées par des experts indépendants ont débouchés sur des recommandations destinées à parvenir à une plus grande efficacité dans l'exécution des programmes, recommandations qui sont appliquées. UN وأدت التقييمات المتعمقة لبرامج التعاون التقني على يد خبراء مستقلين إلى تقديم توصيات بشأن تعزيز كفاءة إنجاز البرامج التي يجري تنفيذها.
    vi) La coordination interne des activités de coopération technique devrait être améliorée, notamment par un contrôle plus centralisé et par la présentation aux États membres d'un plan prévisionnel annuel des programmes de coopération technique. UN `6` وينبغي تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني بوسائل منها ممارسة درجة أكبر من الإشراف المركزي ومن خلال تقديم خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني إلى الدول الأعضاء.
    vi) La coordination interne des activités de coopération technique devrait être améliorée, notamment par un contrôle plus centralisé et par la présentation aux États membres d'un plan prévisionnel annuel des programmes de coopération technique. UN `6` وينبغي تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني بوسائل منها ممارسة درجة أكبر من الإشراف المركزي ومن خلال تقديم خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني إلى الدول الأعضاء.
    Créée en 1997, l’Association a pour vocation d’apporter son expérience technique collective dans le domaine du développement industriel aux pays en développement à l’appui des programmes de coopération technique des organisations des Nations Unies. UN أنشئت في عام ٧٩٩١ بهدف تقديم خبراتها التقنية الجماعية في ميدان التنمية الصناعية الى البلدان النامية دعما لبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة .
    Ce sont en effet des éléments essentiels pour la viabilité des programmes de coopération technique, dégagés par le conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وتشكل هذه العناصر جميعها المكونات الرئيسية لبرامج التعاون التقني المستدام، كما حددها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    8. Note avec satisfaction l'accroissement de l'ensemble des activités correspondant à l'exécution des programmes de coopération technique de la CNUCED. UN 8 - يلاحظ بارتياح الزيادة في التنفيذ الكلي لبرامج التعاون التقني للأونكتاد.
    8. Se félicite de l'appui financier croissant fourni par les Etats membres et d'autres donateurs aux programmes de coopération technique de la CNUCED; UN ٨- ترحب بزيادة الدعم المالي لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد من جانب الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين؛
    La Chine ferait une contribution de 3 150 000 dollars au PNUD en 2000, dont 150 000 dollars seraient consacrés aux programmes de coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN وستسهم الصين بمبلغ 3.15 مليون دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000، بما في ذلك مبلغ 000 150 دولار يكرس لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La Chine ferait une contribution de 3 150 000 dollars au PNUD en 2000, dont 150 000 dollars seraient consacrés aux programmes de coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN وستسهم الصين بمبلغ 3.15 مليون دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000، بما في ذلك مبلغ 000 150 دولار يكرس لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    i) Les crédits ouverts pour les programmes de coopération technique inscrits au budget ordinaire sont administrés conformément aux dispositions du règlement financier de l'ONUDI; UN `1` تدار اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لبرامج التعاون التقني بمقتضى النظام المالي لليونيدو.
    B. Évaluation approfondie de programmes de coopération technique UN باء - التقييم المتعمق لبرامج التعاون التقني
    Évaluation approfondie du programme de coopération technique relatif à l'accession à l'OMC. UN - التقييم المتعمق لبرامج التعاون التقني المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    L'appui au renforcement des capacités restait le principal objectif de ses programmes de coopération technique. UN وظل دعم بناء القدرات يشكل الهدف الرئيسي لبرامج التعاون التقني في الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more