"لبرامج بناء" - Translation from Arabic to French

    • des programmes de renforcement
        
    • aux programmes de renforcement
        
    • les programmes de renforcement
        
    • programmes de renforcement des
        
    • programmes de consolidation de la
        
    La préparation aux situations d'urgence est un élément essentiel des programmes de renforcement de la résilience à court et à long terme. UN ويبين ذلك أن التأهب لحالات الطوارئ حيوي لبرامج بناء القدرة على المواجهة على المديين القصير والطويل.
    À ce jour, trois études des programmes de renforcement des capacités ont été faites pour apporter les modifications qui s’imposent à mi-parcours et répondre aux nouveaux besoins. UN وأجريت حتى اﻵن ثلاثة استعراضات لبرامج بناء القدرات بهدف إجراء تصحيحات في منتصف المسار وتلبية الاحتياجات المستجدة.
    Sur ce montant total, une contribution de 5 millions de dollars des Etats-Unis a été annoncée pour des programmes de renforcement des capacités de formation professionnelle et une autre de 17 millions de dollars pour des programmes régionaux de protection de l'environnement. UN وفي إطار هذا المبلغ الكلـي تم التعهـد بتخصيص ٥ ملايين دولار لبرامج بناء القدرات في التدريب المهني و ١٧ مليون دولار للبرامج الاقليمية لحماية البيئة؛ وجميع هذه البرامج هي قيد النظر من الناحية التقنية.
    Nous saluons également l'important travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment grâce à l'assistance qu'il fournit aux programmes de renforcement des capacités. UN كما نقر بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال مساعدته لبرامج بناء القدرات.
    Les organismes des Nations Unies apporteront leur appui aux programmes de renforcement des capacités tout en aidant les ONG locales ainsi que les organisations communautaires dans leurs activités de secours et de relèvement initiales. UN وستوفر وكالات اﻷمم المتحدة الدعم لبرامج بناء القدرات، في الوقت الذي تساعد فيه المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الموجودة في المجتمع المحلي في مجالي اﻹغاثة والتأهيل المبدئي.
    Il est néanmoins nécessaire de soutenir davantage les programmes de renforcement des capacités et de coopération technique qui conduiront à la création de marchés stables pour les ressources énergétiques nouvelles et renouvelables au sein des communautés rurales isolées. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الدعم لبرامج بناء القدرات والتعاون التقني التي من شأنها أن تتيح إنشاء أسواق مستقرة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للمجتمعات الريفية المعزولة.
    Un représentant a aussi constaté que le World Investment Report aiderait les décideurs à prendre des décisions sur les questions relatives au développement durable et s'attendait à ce que des programmes de renforcement des capacités soient élaborés en s'inspirant du rapport. UN ولاحظ أحد الممثلين أيضاً أن من شأن تقرير الاستثمار العالمي أن يساعد صانعي السياسات على اتخاذ القرارات بشأن قضايا التنمية المستدامة، وتوقّع هذا الممثل أن يكون التقرير منطلَقاً لبرامج بناء القدرات.
    Un représentant a aussi constaté que le World Investment Report aiderait les décideurs à prendre des décisions sur les questions relatives au développement durable et s'attendait à ce que des programmes de renforcement des capacités soient élaborés en s'inspirant du rapport. UN ولاحظ أحد الممثلين أيضا أن من شأن تقرير الاستثمار العالمي أن يساعد صانعي السياسات على اتخاذ القرارات بشأن قضايا التنمية المستدامة، وتوقّع هذا الممثل أن يكون التقرير منطلَقا لبرامج بناء القدرات.
    Si les plans des pays parties sont menés à bon terme et si les pays qui mènent actuellement des programmes de renforcement des capacités conservent la même détermination, le seuil sera aisément franchi d'ici à 2014. UN فإذا آتت خطط البلدان الأطراف ثمارها، وإذا حافظت البلدان المنفذة لبرامج بناء القدرات على مستوى مشاركتها الحالية، فسيكون من السهل عليها بلوغ العتبة المستهدفة بحلول عام 2014.
    Il poursuivra en outre sa collaboration avec d'autres acteurs bilatéraux et multilatéraux à l'appui des programmes de renforcement des capacités et du développement de l'Afrique. UN وإضافة إلى ذلك، سيعزّز تعاونه مع أصحاب المصالح الآخرين على مستويي العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف دعما لبرامج بناء القدرات ولتنمية أفريقيا. الإحصاء
    Enfin, le Centre intégré de formation du personnel organise des réunions avec le Ministère de la planification et des affaires économiques pour examiner les moyens dont ce dernier pourrait mettre en place des programmes de renforcement des capacités dans les administrations publiques. UN ويعقد مركز التدريب المتكامل للبعثات اجتماعات مع وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية لمناقشة كيفية تنفيذ الوزارة لبرامج بناء القدرات في المؤسسات الحكومية.
    Les Gouvernements de l'Allemagne, de l'Australie, de l'Autriche, du Canada, du Danemark et du Royaume-Uni ont mis des fonds et des compétences à la disposition des programmes de renforcement des capacités pour lutter contre le terrorisme organisés par ce centre; UN وتساهم حكومات كل من المملكة المتحدة وأستراليا وكندا وألمانيا والدانمرك في توفير الدعم المالي والخبرة لبرامج بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب التي ينظمها المركز؛
    En outre, il importe d'améliorer l'accès aux marchés étrangers et d'inverser la réduction de l'APD, qui est dans de nombreux pays la première source de financement des programmes de renforcement des capacités. UN وعلاوة على هذا، يجب تحسين الوصول إلى الأسواق الأجنبية، وعكس مسار الاتجاه الهبوطي للمساعدة الإنمائية الرسمية، فهذه المساعدة تشكل مصدر التمويل الرئيسي لبرامج بناء القدرات في الكثير من البلدان.
    Elle a continué à fournir un soutien technique et financier aux programmes de renforcement des capacités et de formation exécutés sous les auspices de l'OUA. UN وكما هو اﻷمر في الماضي، واصلت منظمة العمل الدولية أيضا توفير الدعم التقني والمالي لبرامج بناء القدرات والتدريب التي تضطلع بها تحت رعاية منظمة الوحدة الافريقية.
    22. Le soutien des bailleurs de fonds aux programmes de renforcement des capacités demeure inégal, et souvent périphérique et ponctuel. UN ٢٢ - ولا يزال دعم الجهات المانحة لبرامج بناء القدرات متفاوتا، وفي حالات عديدة، هامشيا وقصير اﻷجل.
    Les participants ont relevé que les partenaires de développement avaient soutenu ces efforts en accroissant l'aide publique au développement et l'aide pour le commerce et en apportant leur appui aux programmes de renforcement des capacités des pays en développement sans littoral. UN وأحاطت الوفود علما بأن الشركاء في التنمية يدعمون هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية، وكذلك بتقديمهم الدعم لبرامج بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    30. La CESAP accorde une priorité élevée aux programmes de renforcement des capacités. UN 30- وتولي الإسكاب أولوية بالغة لبرامج بناء القدرات.
    Ce dernier prévoit une coopération étroite avec les partenaires du secteur privé et les organisations intergouvernementales pertinentes afin d'apporter un soutien commun aux programmes de renforcement des capacités. UN ويتوخّى البرنامج ضرورة التعاون الوثيق مع الشركاء في القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بغية تقديم دعم تعاوني لبرامج بناء القدرات.
    Enfin, il est proposé que l'Organisation continue d'appuyer activement les programmes de renforcement des capacités à tous les niveaux. UN وأخيرا، اقترح مواصلة اﻷمم المتحدة دعمها النشط لبرامج بناء القدرات وتوسيع هذا الدعم، على جميع المستويات.
    Des ressources supplémentaires sont nécessaires pour financer les programmes de renforcement des capacités, dont le transfert de technologie. UN وهناك حاجة إلى تمويل إضافي لبرامج بناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا.
    On a souligné que des évaluations des besoins étaient indispensables pour établir des priorités et concevoir des projets et qu'elles revêtaient une importance critique si l'on voulait que les programmes de renforcement des capacités tiennent compte des situations particulières des pays bénéficiaires et des priorités établies par ceux-ci. UN وتم في هذا الصدد التأكيد على أن إعداد تقييمات للاحتياجات أمر حاسم الأهمية لتحديد الأولويات ووضع البرامج، وأمر أساسي إذا ما أريد لبرامج بناء القدرات أن تعكس ظروف البلدان المستفيدة وأولوياتها المحددة.
    De nombreux donateurs, comme l'Allemagne, l'Autriche, les États-Unis, l'Italie et les Pays-Bas, financent le Service et appuient ses programmes de renforcement des capacités. UN وهناك العديد من الجهات المانحة التي توفر التمويل والدعم لبرامج بناء القدرات من أجل الوحدة، مثل ألمانيا وإيطاليا والنمسا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les programmes de consolidation de la paix doivent aller de pair avec le maintien de la paix et doivent soutenir les efforts de relèvement. UN وينبغي لبرامج بناء السلام أن تسير جنبا إلى جنب مع عمليات حفظ السلام، كما ينبغي لها دعم جهود الإنعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more