Le Secrétariat doit renforcer l'appui du Siège aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre d'une instance interorganisations | UN | واستعانة الأمانة بـمنـتـدى مشترك بين الوكالات لتعزيز دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Déterminer la meilleure manière d'organiser l'appui du Siège aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration sur le terrain | UN | والنظر في أفضل طريقة لتنظيم دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان |
Visites effectuées dans 5 opérations de maintien de la paix pour fournir un appui technique à l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ou pour les évaluer | UN | القيام بزيارات إلى 5 عمليات لحفظ السلام لتقديم الدعم التقني لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو تقييم تنفيذها |
Seule l'instauration durable de la croissance économique peut assurer l'application réussie des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | ولا يمكن أن يكفل التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج إلا بتحقيق نمو اقتصادي قادر على البقاء. |
Souligne, à cet égard, qu'il faut coordonner plus efficacement les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et réaffirme qu'un financement adéquat et en temps voulu desdits programmes est indispensable au succès des processus de paix; | UN | يؤكد في هذا الخصوص على الحاجة إلى تنسيق أكثر فعالية لبرامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج، ويؤكد مرة أخرى أن التمويل الكافي لهذه البرامج في المهلة المطلوبة حيوي لنجاح عمليات السلام؛ |
Souligne, à cet égard, qu'il faut coordonner plus efficacement les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et réaffirme qu'un financement adéquat et en temps voulu desdits programmes est indispensable au succès des processus de paix; | UN | يؤكد في هذا الخصوص على ضرورة قيام تنسيق أكثر فعالية لبرامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج، ويؤكد مرة أخرى أن التمويل الكافي لهذه البرامج في المهلة المطلوبة عامل حيوي لنجاح عمليات السلام؛ |
La FIAS continue d'assurer le suivi de la phase réintégration pour garantir la bonne exécution de l'ensemble du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وتواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية رصدها لعمليات التسجيل حتى تكفل النجاح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il a reconnu qu'il fallait modifier le mandat du BINUCA de sorte qu'il soit mieux adapté à la situation sur le terrain, exprimé son appui aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi qu'aux processus de désarmement, démobilisation, réintégration, réinstallation et rapatriement des ex-combattants. | UN | واتفق مع الرأي القائل بضرورة تعديل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لتحسين قدرته على التكيف مع الحالة الراهنة، وأعرب عن تأييده لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولعمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم. |
Le Comité spécial prie le Secrétariat de renforcer l'appui du Siège aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre d'une instance interorganisations. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى الاستعانة بـمنـتـدى مشترك بين الوكالات لتعزيز دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le Secrétaire général a fait part de son intention d'apporter un appui supplémentaire aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration sur le terrain et de créer une capacité interinstitutionnelle intégrée des Nations Unies en s'appuyant sur le secrétariat existant. | UN | وكان الأمين العام قد أعرب عن اعتزامه تقديم دعم إضافي لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان وإنشاء وحدة متكاملة مشتركة بين الوكالات في الأمم المتحدة على أساس الأمانة الموجودة. |
Il engage le Secrétariat à déterminer la meilleure manière d'organiser l'appui du Siège aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration sur le terrain, tout en poursuivant les activités menées dans le cadre du groupe de travail interinstitutions. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة إلى النظر في أفضل طريقة لتنظيم دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هذا الميدان، بينما تواصل العمل في الفريق العامل المشترك بين الوكالات. |
Le Comité spécial prie le Secrétariat de renforcer l'appui du Siège aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre d'une instance interorganisations. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى الاستعانة بـمنـتـدى مشترك بين الوكالات لتعزيز دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Ma délégation pense que la lutte contre la prolifération des armes légères passe aussi par un soutien conséquent en faveur des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | ويعتقد وفدي أن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة تتطلب أيضا دعما مستمرا لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين. |
Le Groupe souhaiterait obtenir du Comité consultatif des précisions sur les modalités de financement des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion prévus dans les budgets d'autres missions de maintien de la paix en Afrique. | UN | وستكـون المجموعة ممتنة لو تلقت توضيحات إضافية من اللجنة الاستشارية بشأن الاعتمادات المرصودة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ميزانيات بعثات حفظ السلام الأخرى في أفريقيا. |
Le financement des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les pays sortant d'un conflit revêt aussi un caractère essentiel pour que les anciens combattants déposent effectivement les armes et que la paix règne. | UN | ولا بد أيضا من توفير الأموال لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلدان الخارجة من الصراع إذا أُريد تسريح المقاتلين السابقين بنجاح واستتباب السلام. |
La Section, qui compte sept administrateurs, aide actuellement plus de 460 agents déployés sur le terrain à planifier et exécuter des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وهذا القسم، الذي يضم سبعة موظفين من الفئة الفنية، يدعم حاليا أكثر من 460 موظفا في الميدان في التخطيط لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي تنفيذها. |
Souligne, à cet égard, qu'il faut coordonner plus efficacement les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et réaffirme qu'un financement adéquat et en temps voulu desdits programmes est indispensable au succès des processus de paix; | UN | يؤكد في هذا الخصوص على ضرورة قيام تنسيق أكثر فعالية لبرامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج، ويؤكد مرة أخرى أن التمويل الكافي لهذه البرامج في المهلة المطلوبة عامل حيوي لنجاح عمليات السلام؛ |
Souligne, à cet égard, qu'il faut coordonner plus efficacement les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et réaffirme qu'un financement adéquat et en temps voulu desdits programmes est indispensable au succès des processus de paix; | UN | يؤكد في هذا الخصوص على ضرورة قيام تنسيق أكثر فعالية لبرامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج، ويؤكد مرة أخرى أن التمويل الكافي لهذه البرامج في المهلة المطلوبة عامل حيوي لنجاح عمليات السلام؛ |
Comme l'a fait la République démocratique du Congo, les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion doivent accorder une attention particulière aux filles victimes d'exploitation sexuelle et à celles qui sont chefs de famille. | UN | ومثلما حدث في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ينبغي لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تولي اهتماما خاصا إلى الفتيات اللائي يقعن ضحية الاستغلال الجنسي والى الفتيات اللائي يرأسن أسر معيشية. |
Cette mesure devrait renforcer la fonction logistique de la Mission en matière de planification, de surveillance et d'intégration des services d'appui fournis au secteur et de coordination de l'appui opérationnel fourni au titre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | ومن شأن هذا أن وظيفة البعثة اللوجستية لتخطيط خدمات الدعم المتكاملة والإشراف عليها على صعيد القطاع فضلا عن تنسيق عملية تقديم الدعم التنفيذي لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le rétablissement de la paix en Côte d'Ivoire passe par la bonne application du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 33 - ومضى يقول إن التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شرط أساسي لإعادة السلام في كوت ديفوار. |
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion. | UN | ومما لا شك فيه أن ثمة صعوبات إضافية تتسبب بها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي تحدّ من تخصيص الموارد اللازمة لبرامج نزع السلاح والتحويل. |
Le projet de budget pour l'exercice 2006/07 ne prévoit pas de ressources opérationnelles pour les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). | UN | لا تغطي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007، الموارد التشغيلية لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق. |