Réunion de la Commission des femmes du Parlement latino-américain (Sao Paulo). | UN | اجتماع اللجنة النسائية لبرلمان أمريكا اللاتينية ساو باولو، البرازيل. |
Elle coopère également avec les groupes de travail chargés des plaintes et avec d'autres groupes de travail du Parlement croate; | UN | وتتعاون اللجنة أيضاً مع الهيئات العاملة المسؤولة عن الشكاوى والهيئات العاملة الأخرى التابعة لبرلمان كرواتيا؛ |
La reprise des activités du Comité de représentation du Parlement du peuple aurait également été considérée comme une provocation. | UN | وكان إحياء اللجنة الممثلة لبرلمان الشعب سيُعتبر بدوره استفزازيا. |
Et, aujourd'hui, nous avons également des élections régulières au Parlement du Bélarus et pour l'administration locale. | UN | واليوم أصبحت تجرى كذلك انتخابات نظامية لبرلمان بيلاروس والسلطات المحلية. |
L'Union interparlementaire (UIP), qui a son siège à Genève, doit en effet beaucoup au Parlement, au Gouvernement et au peuple suisses. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة للبرلمانات الوطنية تتخذ من جنيف مقرا لها، مدين بالكثير لبرلمان سويسرا وحكومتها وشعبها. |
Adopté en séance plénière par le Parlement de la République de Moldova. | UN | اعتمد في الجلسة العامة لبرلمان جمهورية مولدوفا. |
L'élection du Parlement de l'Union et des assemblées législatives des États a lieu tous les cinq ans au suffrage universel des adultes. | UN | وتُجرى الانتخابات لبرلمان الاتحاد والهيئات التشريعية للولايات كل خمس سنوات على أساس حق الراشدين في الانتخاب العام. |
Un représentant a indiqué que le consentement de sa délégation dépendait de l'approbation par le comité budgétaire du Parlement de son pays. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن موافقة وفده مشروطة بموافقة لجنة الميزانية التابعة لبرلمان بلده. |
Les mêmes textes peuvent également être consultés en ligne sur le site Web officiel du Parlement lituanien. | UN | كما أن هذه النصوص نفسها متاحة في شكل إلكتروني على الموقع الرسمي لبرلمان جمهورية ليتوانيا على الشبكة العالمية. |
Assemblée générale du Parlement latino-américain. | UN | الجمعية العامة لبرلمان أمريكا اللاتينية. |
Nous pensions que la création d'un Gouvernement bosniaque et de l'Assemblée constituante du Parlement de Bosnie-Herzégovine permettrait la mise en place des institutions bosniaques communes. | UN | وكنا نتوقع أن يعمل تكوين حكومة بوسنية والدورة التأسيسية لبرلمان البوسنة والهرسك على تنشيط المؤسسات البوسنية المشتركة. |
Cette association organise la réunion annuelle du Parlement des enfants, ainsi que des émissions présentant des problématiques liées au bien-être des enfants. | UN | وتعقد الرابطة الاجتماع السنوي لبرلمان الطفل وبرامج حوارية مخصصة للقضايا التي تمس رفاه الأطفال. |
Un atelier sur les concepts et les principes à la base des droits de l'homme a été organisé à l'intention des membres du Parlement en Ouganda. | UN | ونُظمت حلقة عمل بشأن مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان لأعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان أوغندا. |
La MINUSTAH a également continué de fournir un appui technique et consultatif au Parlement haïtien durant toute la période à l'examen. | UN | وواصلت البعثة أيضا تقديم الدعم التقني والاستشاري لبرلمان هايتـي طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La MINUSTAH a également continué de fournir un appui technique et consultatif au Parlement haïtien. | UN | وواصلت البعثة أيضا تقديم الدعم التقني والاستشاري لبرلمان هايتي. |
Lors des dernières élections, trois femmes ont été élues au Parlement qui compte 28 sièges. | UN | وخلال الانتخابات الأخيرة، انتُخبت 3 نساء لبرلمان من 28 مقعدا. |
Une des principales conditions pour la sélection des parlementaires pour le Parlement des jeunes est que le système de quota de 50 % de femmes soit respecté. | UN | ويتمثل أحد الاشتراطات الرئيسية لاختيار البرلمانيين لبرلمان الشباب في نظام الحصة البالغة 50 في المائة للإناث. |
114. Le rôle concret joué par le Parlement aymara intéresse tout particulièrement le processus participatif. | UN | 114- والمشاركة العملية لبرلمان أيمارا مهمة أهلية خاصة في عملية المشاركة عموماً. |
Toutefois, il est préoccupé par l'imprécision qui caractérise le rôle que le Parlement des enfants doit jouer dans l'élaboration des politiques relatives aux droits de l'enfant. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الدور غير الواضح لبرلمان الطفل الذي يُتوقع لـه أن يؤديه في وضع سياسة لحقوق الطفل. |
Il s'agissait d'élire le président, le vice-président, 80 députés au Congrès selon le système des districts électoraux et de la liste nationale, 20 députés titulaires et suppléants devant siéger au Parlement centraméricain (Parlacen) et 300 maires. | UN | والغرض من هذه الانتخابات هو انتخاب الرئيس ونائب الرئيس و٠٨ نائبا للكونغرس عن طريق نظام المناطق الانتخابية واﻷخذ بقائمة وطنية، و٠٢ نائبا منتظما وبديلا لبرلمان أمريكا الوسطى، و٠٠٣ رئيس بلدية. |
Elles adoptent leur statut, acte juridique suprême de la province, sous réserve de l'approbation préalable de l'Assemblée de la République. | UN | ويعتمدان نظاماً أساسياً باعتباره الصك القانوني اﻷعلى لﻹقليم، رهناً بالموافقة المسبقة لبرلمان الجمهورية. |
Le projet de texte sur la prévention du terrorisme, présenté à la Commission parlementaire chargée de la sécurité et de la défense nationales, est toujours en délibération. | UN | ما زال مشروع قانون جمهورية ليتوانيا بشأن منع الإرهاب الذي قدم إلى اللجنة الوطنية للأمن والدفاع التابعة لبرلمان جمهورية ليتوانيا قيد المداولة. |