ONUSIDA devrait continuer à suivre les progrès réalisés par les pays dans la lutte contre le sida. | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل رصد التقدم المحرز في التصدي للإيدز على المستوى الوطني. |
Je fais cette déclaration au nom des directeurs des 10 organismes qui parrainent le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA). | UN | وأدلي ببياني اليوم، أيضا، بالنيابة عن الرؤساء التنفيذيين من الأطراف الراعية العشرة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Les équipes de pays d'ONUSIDA se sont employées à tenir compte des points de vue et du rôle des femmes dans les mécanismes nationaux, tels que les programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | وقد سعت الأفرقة القطرية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إلى إدراج المنظور والقيادة النسائيين في الآليات الوطنية من قبيل البرامج الوطنية المعنية بالإيدز. |
VI. Nomination du Directeur exécutif d'ONUSIDA | UN | سادسا - عملية ترشيح المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز |
Calle Almedal, Conseillère principale pour la section du partenariat de l'ONUSIDA, a pris part à la réunion. | UN | وقدَّم كالي ألميدال، كبير المستشارين في وحدة الشراكات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز عرضاً أمام المشاورة. |
Le Cadre d'action a jusqu'à présent été approuvé par la Conférence des ministres de la santé des pays africains tenue à Ouagadougou en mai 2000 et par le Conseil de coordination du programme de l'ONUSIDA. | UN | 9 - وحتى الآن، حظي الإطار بتأييد مؤتمر وزراء الصحة الأفارقة المعقود في واغادوغو في أيار/مايو 2000، ومجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Dans d'autres domaines, tels que l'épidémie de VIH/sida, le FNUAP jouerait son rôle spécifique dans le cadre général d'ONUSIDA et en suivant ses orientations techniques et ses principes directeurs. | UN | وفي مجالات أخرى، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يؤدي الصندوق دوره الخاص ضمن الإطار الشامل لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وما يقدمه من توجيه تقني وتوجيه للسياسة العامة. |
Dans d'autres domaines, tels que l'épidémie de VIH/sida, le FNUAP jouerait son rôle spécifique dans le cadre général d'ONUSIDA et en suivant ses orientations techniques et ses principes directeurs. | UN | وفي مجالات أخرى، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يؤدي الصندوق دوره الخاص ضمن الإطار الشامل لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وما يقدمه من توجيه تقني وتوجيه للسياسة العامة. |
Le Programme national sur les MST, le VIH et le sida relève du Groupe thématique sur le sida créé au Guatemala pour l'ONUSIDA, qui encourage la prévention sur la base d'une approche fondée sur les droits, avec la participation de représentants d'ONG. | UN | ويشكل البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز جزءا من الأفرقة الموضوعية في غواتيمالا، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز الذي يهدف إلى تعزيز الوقاية على أساس منهج يستند إلى الحقوق ويشترك فيه ممثلون عن المنظمات غير الحكومية. |
La Trinité—et—Tobago était consciente du caractère crucial que revêtait la garantie des droits fondamentaux de la personne, surtout dans le contexte du VIH/sida, et, dans cette perspective, avait facilité la tenue de conférences organisées par ONUSIDA et d'autres organismes régionaux et s'était fait représenter dans différentes enceintes internationales traitant le problème du VIH/sida. | UN | وسلمت ترينيداد وتوباغو بأن تأييد الحقوق الأساسيـة للأفراد يأتي في المقام الأعلى وخاصة في سياق الإيدز. وفي سبيل هذه الغاية قامت بتسهيل استضافة مؤتمرات لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ولوكالات إقليمية، كما جرى تمثيلها في مختلف المحافل الدولية المعنية بالإيدز. |
En collaboration avec ses partenaires nationaux et internationaux, ONUSIDA doit intensifier son effort d'assistance aux pays qui s'emploient à évaluer leurs progrès, identifier les obstacles à surmonter et aller de l'avant vers leurs objectifs. | UN | وبالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل تقديم المساعدة للبلدان وتكثيفها على نحو يتيح تقييم التقدم المحرز وتحديد العوائق والإسراع بتوسيع نطاق الخدمات المقدمة. |
f) Procédure de désignation du Directeur exécutif d'ONUSIDA. | UN | (و) عملية ترشيح المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Conseil de coordination des programmes d'ONUSIDA, réunions en cours : RMP+ apporte un soutien régulier aux membres du Conseil d'administration de la délégation d'ONG du Réseau Asie-Pacifique des personnes vivant avec VIH/sida. | UN | الاجتماعات المستمرة للمجلس التنسيقي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز: تقدم الشبكة العالمية دعما متواصلا لأعضاء مجالس وفود المنظمات غير الحكومية من شبكة آسيا والمحيط الهادئ للمصابين بالإيدز. |
Permettez-moi dès lors de rappeler que M. Peter Piot, Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), a instamment prié les dirigeants du monde d'aborder la maladie dans le contexte du développement socioéconomique et dans celui de la sécurité. | UN | في هذا السياق، اسمحوا لي أن أذكِّركم بدعوة الدكتور بيتر بيوت، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز قادة العالم إلى تناول الإيدز في نطاق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وفي سياق مسألة الأمن أيضا. |
Les coordonnateurs de pays d'ONUSIDA ont indiqué que, dans 80 % des pays bénéficiaires, les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale ont été examinées avec leurs partenaires au niveau des pays et ont servi à organiser les groupes thématiques des Nations Unies dans 73 % des pays. | UN | ويفيد المنسقون القطريون لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بأنه جرت مناقشة توصيات فريق العمل العالمي مع الشركاء على المستوى القطري في 80 في المائة من البلدان المشمولة، واستخدمت تلك التوصيات كمدخلات في أنشطة فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالتخطيط في 73 في المائة من البلدان. |
L'ONUSIDA doit faire reconnaître les peuples autochtones comme un groupe particulier de la population particulièrement exposé au VIH afin que des mécanismes, stratégies et ressources spécifiques soient alloués à ces communautés ainsi qu'aux initiatives menées par des autochtones pour lutter contre le sida. | UN | 78 - وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يكفل الاعتراف بالشعوب الأصلية كمجموعة معينة من السكان معرضة بصورة شديدة لفيروس نقص المناعة البشرية حتى تخصص لمجتمعات الشعوب الأصلية والمبادرات التي تقودها الشعوب الأصلية آليات واستراتيجيات وموارد محددة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et Son Altesse Royale la Princesse héritière de Norvège Mette-Marit, représentante spéciale d'ONUSIDA, se rendront en Ukraine dans quelques semaines. | UN | وأضافت أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وصاحبة السمو الملكي في النرويج الأميرة متي - ماريت، التي كانت ممثلاً خاصاً للبرنامج المذكور، سيزوران أوكرانيا في غضون أسابيع قليلة. |
En 2006, les services d'appui technique d'ONUSIDA ont fourni une assistance technique aux pays à la demande des équipes mixtes des Nations Unies dans cinq régions pour un certain nombre de domaines prioritaires, notamment la planification stratégique et opérationnelle, le suivi et l'évaluation, et le développement institutionnel. | UN | 62 - في عام 2006، قدمت مرافق الدعم التقني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مساعدة تقنية إلى البلدان بناء على طلب الأفرقة المشتركة التابعة للأمم المتحدة عبر خمس مناطق في عدد من مجالات الأولوية، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي والرصد والتقييم والتطوير التنظيمي. |
Les coordonnateurs résidents préconisent la constitution d'équipes communes des Nations Unies sur le sida, donnant ainsi suite à la lettre du Secrétaire général de décembre 2005 et à la note d'orientation signée par l'Administrateur et le Directeur exécutif d'ONUSIDA. | UN | ويؤيد المنسقون المقيمون إنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة معنية بالإيدز استجابة لرسالة الأمين العام المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 2005 والمذكرة التوجيهية التي وقعها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
d Le budget-plan de travail intégré biennal était le principal cadre de planification d'ONUSIDA. | UN | (د) كان إطار التخطيط الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز يتمثل في الميزانية وخطة العمل الموحدتين لفترة السنتين. |