Le programme de promotion des femmes chefs d’entreprises est un aspect important du programme de coopération technique de l’ONUDI. | UN | ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
L'Union européenne a de tout temps été un partisan résolu du programme de coopération technique, dont elle est l'un des principaux contributeurs. | UN | لقد كان الاتحاد الأوروبي دائما مساندا قويا لبرنامج التعاون التقني، وهو أحد المساهمين الرئيسيين فيه. |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما برحت أوكرانيا نصيرا قويا لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمثل مهمة قانونية هامة للوكالة. |
Le Pakistan accorde la plus haute importance au programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Canada apporte un soutien vigoureux au programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل. |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme de coopération technique du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales | UN | الصناديق الاستئمانية لبرنامج التعاون التقني الخاص بمركــز اﻷمم المتحـدة لشـؤون الشركـــات عبر |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما فتئت أوكرانيا نصيراً قوياً لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يمثل مهمة قانونية على جانب كبير من الأهمية للوكالة. |
Membre du Comité de pilotage du programme de coopération Madagascar - UNICEF | UN | عضو اللجنة التوجيهية لبرنامج التعاون بين مدغشقر واليونيسيف. |
:: Participation au projet Appui pour le renforcement des femmes dans les processus productifs, qui fait partie du programme de coopération technique et scientifique entre le Mexique et le Honduras. | UN | ▪ المشاركة في مشاريع دعم توطيد المرأة في العمليات الإنتاجية التابع لبرنامج التعاون التقني والعلمي بين المكسيك وهندوراس. |
Le Groupe de travail sur les transports du programme de coopération économique sous-régionale de l'Asie du Sud a indiqué que ces routes constituaient deux des six principaux couloirs de transport sous-régionaux. | UN | وقد حدد الفريق العامل المعني بالنقل والتابع لبرنامج التعاون الاقتصادي دون الإقليمي لجنوب آسيا هذين الطريقين الرئيسيين بوصفهما ممرين من ممرات النقل دون الإقليمية الرئيسية الستة. |
Ces questions trouvent un écho dans les nouvelles orientations du programme de coopération technique d'Israël. | UN | وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل. |
Il demeure un ferme partisan et bailleur de fonds du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Il demeure un important promoteur et contributeur financier du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وتواصل كندا أيضا دعمها القوي لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية ومساهمتها المالية فيه. |
Les conclusions de l'évaluation fournissent des informations fiables sur l'expérience acquise antérieurement, ce qui permet d'améliorer les activités futures du programme de coopération technique du Haut-Commissariat. | UN | توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية. |
Les conclusions de l'évaluation fournissent des informations fiables sur l'expérience acquise antérieurement, ce qui permet d'améliorer les activités futures du programme de coopération technique du HCDH. | UN | توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية. |
Le Canada apporte un soutien vigoureux au programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل. |
L'Australie accorde également une haute priorité au programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La plupart de ces contributions volontaires sont versées au Fonds de coopération technique, qui a fourni en 1999 plus de 92 % du montant total des ressources allouées au programme de coopération technique. | UN | وتسدد معظم التبرعات إلى صندوق التعاون التقني، وقد شكلت التبرعات ما يربو على 92 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لبرنامج التعاون التقني عام 1999. |
L'Union européenne appuie également depuis longtemps le programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | كان الاتحاد الأوروبي أيضا أحد المؤيدين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة. |
C'est pourquoi faire des choix est une tâche difficile mais essentielle pour le programme de coopération technique; c'est l'efficacité du Programme qui est directement en jeu. | UN | ولذا فإن مهمة الاختيار هي مهمة صعبة لكنها أساسية لبرنامج التعاون التقني؛ فهي تؤثر بصورة مباشرة على فعالية البرنامج. |
Lorsque cela sera nécessaire, le Fonds modifiera les programmes de coopération à mi-parcours afin d'agir de façon plus décisive dans le sens des priorités retenues dans le cadre du plan. | UN | وستضع عملية الاستعراض في الاعتبار، عند الاقتضاء، إمكانية إجراء تعديلات في منتصف المدة لبرنامج التعاون لتعزيز الاهتمام المولى لأولويات الخطة الاستراتيجية. |
iii) Évaluations : évaluations approfondies d'un programme de coopération technique et soutien aux évaluations de projets en tant que de besoin. | UN | ' 3` التقييمات: التقييم المتعمق لبرنامج التعاون التقني ودعم تقييمات المشاريع، حسب الحاجة. |
L'enveloppe budgétaire globale allouée à ce programme de coopération s'élève à près de 7 millions de dollars. | UN | وتبلغ الميزانية العامة المرصودة لبرنامج التعاون العادي هذا حوالي 7 ملايين دولار. |