"لبروتوكول باليرمو" - Translation from Arabic to French

    • au Protocole de Palerme
        
    • du Protocole de Palerme
        
    • le Protocole de Palerme
        
    Adapter la législation nationale au Protocole de Palerme en ce qui concerne la traite de mineurs; UN :: اعتماد تشريع وطني لبروتوكول باليرمو فيما يتعلق بالاتجار بالأحداث؛
    Cette organisation a rappelé que les recommandations concernant l'abolition de la pratique de l'arraigo et la révision de la définition du crime organisé conformément au Protocole de Palerme étaient encore en suspens. UN وأشار إلى أن التوصيات الخاصة بإلغاء ممارسة الإقامة الجبرية وإعادة النظر في تعريف الجريمة المنظمة وفقاً لبروتوكول باليرمو لم تُنفذ بعد.
    Cette stratégie est mise à jour tous les deux ans et permet l'application d'un certain nombre de mesures touchant la répression et la prévention de ce phénomène ainsi que la protection des victimes, conformément au Protocole de Palerme à la Convention des Nations Unies sur le sujet et autres accords et recommandations internationaux pertinents. UN وتُحدَّث هذه الاستراتيجية كل سنتين وهي تتيح تنفيذ عدد من التدابير في مجال قمع الاتجار بالبشر والوقاية منه ورعاية الضحايا، وفقاً لبروتوكول باليرمو للأمم المتحدة وغيره من الاتفاقات والتوصيات الدولية.
    En janvier 2008, la Stratégie nationale actualisée de lutte contre la traite d'êtres humains conforme au Protocole de Palerme avait été adoptée. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، أُقرت الاستراتيجية الوطنية المحدّثة لمكافحة الاتجار بالبشر طبقاً لبروتوكول باليرمو.
    En particulier, le Guide législatif du Protocole de Palerme souligne sans équivoque l'importance d'éviter le contact direct entre l'enfant victime et l'auteur présumé et, si l'enfant doit témoigner, l'adoption de mesures spéciales de protection pour assurer sa sécurité. UN وبشكل خاص، يؤكد الدليل التشريعي لبروتوكول باليرمو بشكل لا لبس فيه أهمية تفادي الصلة المباشرة بين الطفل ضحية الاتجار والجاني المشتبه فيه، وتوفير تدابير تمنح الشهود من الأطفال حماية خاصة لضمان سلامتهم().
    Mme Chutikul souhaiterait savoir s'il existe en Slovaquie une loi sur la traite des êtres humains - et comportant notamment une définition de ce phénomène tel qu'il est décrit dans le Protocole de Palerme. UN 62- السيدة شوتيكول: قالت إنها ترحب بأي معلومات عما إذا كان هناك قانون مكرس ومعرف للاتجار طبقاً لبروتوكول باليرمو.
    Dans le nouveau Code pénal (2005) figure une définition de la traite des personnes conforme au Protocole de Palerme. UN أما قانون العقوبات الجديد (2005) فيُعرِّف الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول باليرمو.
    Les auteurs de la communication conjointe no 5 recommandent l'adoption d'une définition complète de la traite des êtres humains conforme au Protocole de Palerme. UN وأوصت الورقة المشتركة 5 بسن تعريف شامل للاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول باليرمو(94).
    d) Veiller à ce que ses dispositions législatives et ses procédures soient pleinement conformes au Protocole de Palerme. UN (د) ضمان امتثال تشريعاتها وأحكامها الإجرائية الامتثال الكامل لبروتوكول باليرمو.
    En janvier 2008, une stratégie nationale conforme au Protocole de Palerme avait été adoptée; elle comportait un programme d'appui qui offrait une aide gratuite aux victimes et prévoyait une coopération avec les pays de destination et d'origine. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، أُقرت استراتيجية وطنية طبقاً لبروتوكول باليرمو سمحت بوضع برنامج دعم لتقديم المساعدة المجانية للضحايا والنص على التعاون مع بلدان المنشأ والمقصد.
    Conformément au Protocole de Palerme relatif au renforcement de la coopération nationale pour prévenir et réprimer la traite des personnes, et en protéger les victimes, la Police nationale civile a créé en 2004 la Section chargée de la lutte contre la traite d'êtres humains à des fins commerciales. UN وتنفيذا لبروتوكول باليرمو: " تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه " ، أنشأت دائرة الشرطة المدنية الوطنية في عام 2004 قسم مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي تتمثل وظيفته في مكافحة الاتجار في الأشخاص وتهريبهم لأغراض الاتجار الجنسي.
    En 2010, la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants a recommandé au Gouvernement de mettre à profit la réforme du Code pénal pour incorporer une définition claire de la < < vente d'enfants > > et spécifier les sanctions dont étaient passibles ceux qui se livraient à cette pratique, conformément au Protocole de Palerme. UN 10- وفي عام 2010، أوصت المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال الحكومة بأن تغتنم فرصة إصلاح القانون الجنائي لإدراج تعريف واضح ل " بيع الأطفال " وتحديد العقوبات المفروضة على الجناة، وفقاً لبروتوكول باليرمو.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour lutter contre la traite des personnes et l'encourage à accélérer l'adoption d'une loi complète sur la lutte contre la traite des personnes assortie de règlements qui en garantissent l'application, conformément au Protocole de Palerme. UN 46- توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتشجعها على المسارعة إلى اعتماد قانون شامل بشأن الاتجار بالأشخاص ولوائح تنظيمية لضمان تنفيذ القانون، وفقاً لبروتوكول باليرمو.
    À cet égard, il prend note des mesures prises par l'État partie pour s'attaquer à la traite des êtres humains et se félicite de la promulgation, en vertu du décret royal no 126/2008, de la loi relative à la traite des êtres humains, qui définit l'infraction de traite et prévoit des peines conformes au Protocole de Palerme. UN وفي هذا السياق، تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مسألة الاتجار بالبشر وترحب بقانون مكافحة الاتجار بالبشر الذي صدر بموجب المرسوم السلطاني رقم 126/2008 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، الذي يُعرّف جريمة الاتجار بالبشر وينص على عقوبات وفقاً لبروتوكول باليرمو.
    Il a recommandé d'adopter le projet de loi à l'examen au Sénat qui visait à pénaliser la traite d'enfants conformément au Protocole de Palerme et d'achever le processus d'harmonisation de la législation nationale avec le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وأوصت باعتماد مشروع القانون المعروض على مجلس الشيوخ الذي يرمي إلى تجريم الاتجار بالأطفال وفقاً لبروتوكول باليرمو(60)، وإكمال عملية التوفيق بين التشريعات الوطنية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية(61).
    81. M. Nina (Albanie) dit que l'approche adoptée par l'Albanie dans le domaine de la traite des personnes est fondée sur les droits fondamentaux des victimes et est axée sur la prévention, la poursuite des auteurs d'infractions et la protection des victimes, conformément au Protocole de Palerme et à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 81 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن النهج الذي تتبعه ألبانيا فيما يتعلق بالاتجار يستند إلى حقوق الإنسان للضحايا ويركز على المنع ومحاكمة المرتكبين، وحماية الضحايا، وفقا لبروتوكول باليرمو واتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    147.132 Renforcer l'action menée pour lutter contre la traite des personnes, notamment en adoptant une définition de la traite conforme au Protocole de Palerme, et adresser une invitation à la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (Bélarus); UN 147-132- زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بوسائل منها تعريف الاتجار بالأشخاص وفقاً لبروتوكول باليرمو ودعوة المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية (بيلاروس)؛
    123.33 Donner une définition claire de la < < vente d'enfants > > et de la < < traite des enfants > > dans le Code pénal et dans la loi contre la traite, et préciser quelles sont les peines encourues par les auteurs en vertu du Code pénal, conformément au Protocole de Palerme (Botswana). UN 123-33- أن تُدرج تعريفات واضحة لمصطلحي " بيع الأطفال " و " الاتجار بالأطفال " في القانون الجنائي والقانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر على التوالي وأن تُحدّد العقوبات المفروضة على الجُناة بموجب القانون الجنائي وفقاً لبروتوكول باليرمو (بوتسوانا)؛
    Elle se demande si le Code pénal, tel que modifié, définit la traite des personnes exactement de la même manière que le Protocole de Palerme. UN 57 - وتساءلت عما إذا كان القانون الجنائي، كما عُدِّل، يمتثل بدقة لتعريف الاتجار بالبشر وفقا لبروتوكول باليرمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more