"لبسط" - Translation from Arabic to French

    • pour étendre
        
    • à étendre
        
    • pour asseoir
        
    • extension de l
        
    • pour élargir
        
    • pour rétablir
        
    • de l'extension
        
    • l'extension de
        
    • vue de consolider
        
    Nous appuyons pleinement les efforts que déploie le Gouvernement libanais pour étendre son contrôle et son autorité à l'ensemble du territoire libanais. UN ونؤيد تمام التأييد جهود الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    Il a également été exhorté à prendre des mesures pour étendre son autorité à l'ensemble du pays à mesure que la MINUSIL se déployait. UN وطُلب إلى حكومة سيراليون أيضا أن تتخذ خطوات لبسط سلطتها في جميع أنحاء البلد أثناء انتشار البعثة.
    Les dirigeants des provinces continueront de saboter les efforts déployés par le Gouvernement central pour étendre son autorité au-delà de Kaboul. UN وسيظل سماسرة السلطة الإقليميون يعوقون الجهود التي تبذلها الحكومة المركزية لبسط سلطتها خارج كابل.
    Ces groupes ont cherché à étendre leur influence dans des zones riches en ressources naturelles de l'est du pays et à contrôler ces zones, en s'attaquant aux civils, souvent sur des bases ethniques. UN وقد سعت تلك الجماعات لبسط نفوذها وسيطرتها على مناطق غنية بالموارد الطبيعية في الجزء الشرقي من البلد، فنفذت هجمات على المدنيين، لأسباب إثنية في الغالب.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement central a continué de prendre des mesures pour asseoir son autorité dans tout le pays. UN 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الحكومة المركزية القيام بخطوات لبسط نفوذها الفعلي في كافة أنحاء البلد.
    Le renforcement des capacités de l'administration à tous les niveaux reste une condition sine qua non à l'extension de l'autorité du Gouvernement. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.
    Un autre problème clef est lié aux efforts entrepris par le Gouvernement pour élargir son influence au-delà de la capitale. UN وثمة قضية رئيسية أخرى تتمثل في الجهود التي تبذلها الحكومة لبسط نطاق نفوذها فيما وراء العاصمة.
    Comme le désarmement est achevé, le Gouvernement a pris de nouvelles mesures pour rétablir son autorité sur tout le territoire du pays. UN 16 - بإتمام عملية نزع السلاح، اتخذت الحكومة خطوات أخرى لبسط سلطتها في أرجاء البلد.
    La tâche consistant à mieux intégrer l'action des missions et des équipes de pays des Nations Unies dans des domaines clefs, tels que celui du soutien en faveur de l'extension de l'autorité de l'État se poursuit également. UN والعمل مستمر أيضا على تحسين التكامل بين البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المجالات الرئيسية، ومنها مجال تقديم الدعم لبسط سلطة الدولة.
    2.1.3 Une proportion accrue de ministères et organismes publics participe aux réunions mensuelles de coordination de la stratégie de lutte contre la pauvreté et du programme de développement des comtés organisées au niveau local en vue de consolider l'autorité de l'État dans le pays (2008/09 : 60 %; 2009/10 : 80 %). UN 2-1-3 زيادة في النسبة المئوية للوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجيات الحد من الفقر/الخطط الإنمائية للمقاطعات على صعيد المقاطعات لبسط سلطة الدولة في البلاد (2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 80 في المائة)
    Les décisions prises par le Gouvernement de transition pour étendre son autorité, en particulier au Sud-Kivu, à la fin de 2003, ont entraîné directement une augmentation des taux de rapatriement. UN وأدت بشكل مباشر الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الانتقالية لبسط سلطتها، لا سيما في كيفو الجنوبية أواخر عام 2003، إلى ارتفاع معدلات عمليات الإعادة الوطن.
    Ils réaffirment leur soutien sans réserve à l'Accord de Taëf et aux efforts faits par le Gouvernement libanais pour étendre son autorité sur tout le territoire libanais. UN ويكرر اﻷعضاء الاعراب عن تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لبسط سلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية؛
    Il a également été noté que pour étendre l'autorité de l'État, il faudrait obtenir la coopération d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales et les organismes de donateurs. UN ويلاحظ أن الدعم المقدم لبسط سلطة الدولة سيقتضي التعاون مع الشركاء الآخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة.
    La décentralisation est une des stratégies suivies par le Gouvernement pour étendre l'autorité de l'État à l'ensemble du pays, comme indiqué au paragraphe 12 ci-dessus. UN 58 - واللامركزية هي إحدى استراتيجيات الحكومة لبسط سلطة الدولة، على النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه.
    Par voie de conséquence, les efforts déployés, chaque fois qu'elle le peut, par l'administration chypriote grecque pour étendre son autorité illégale à la population chypriote turque est totalement inacceptable. UN ولذا، كانت المحاولات التي تبذلها الإدارة القبرصية اليونانية في كل مناسبة لبسط سلطتها غير الشرعية على الشعب القبرصي التركي مرفوضة جملة وتفصيلا.
    Le rapport appelle l'attention sur les mesures que l'Administration de transition afghane a récemment prises pour étendre son autorité à l'ensemble du pays. UN ويوجه التقرير الانتباه إلى التدابير التي اتخذتها مؤخرا الإدارة الانتقالية في أفغانستان لبسط سلطتها على جميع أنحاء البلد.
    Ces divers groupes armés congolais et étrangers cherchaient à étendre leur influence dans des zones riches en ressources naturelles de l'est du pays et à contrôler ces zones. UN وقد ظلت هذه الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية المختلفة تسعى لبسط نفوذها وسيطرتها على المناطق الغنية بالموارد الطبيعية.
    Il est crucial que le gouvernement central fasse répondre de leurs actes les auteurs de cet incident, faute de quoi toute tentative future visant à étendre et à consolider son autorité pourrait être condamnée à l'échec. UN ومن المهم جدا أن تعاقب الحكومة المركزية المسؤولين عن ذلك الحادث؛ فعدم تمكنها من ذلك يهدد جميع الجهود في المستقبل لبسط سلطتها وتدعيمها.
    Le 3 septembre, les autorités du Kosovo ont annoncé qu'elles ne comptaient pas user de la force pour asseoir leur autorité dans le nord. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر، أعلنت سلطات كوسوفو أنها لا تعتزم استخدام القوة لبسط سلطتها في الشمال.
    Je serais également disposé à appuyer l'extension de l'administration de l'État à tout le territoire, y compris Andulo, Bailundo, Mungo et N'Harea, dans la limite des moyens dont dispose la Mission. UN وستكون أيضا على استعداد لتقديم الدعم، في حدود الوسائل الموجودة تحت تصرفها، لبسط نطاق إدارة الدولة بالكامل بما في ذلك أندولو، وبايلوندو، ومونغو، ونهاريا.
    Les efforts se poursuivent pour élargir la stratégie à toutes les composantes de la MINUAD, y compris les composantes militaire et de police, par le biais d'une formation intégrée. UN وتتواصل الجهود لبسط الاستراتيجية على جميع مكوّنات العملية المختلطة، بما فيها المكون العسكري ومكون الشرطة، من خلال توفير تدريب موحد وشامل.
    À cet égard, les administrateurs de province nommés par le Gouvernement de transition n'ont pas les ressources financières nécessaires pour rétablir effectivement le pouvoir de l'État et offrir des services de base à la population. UN وفي هذا الصدد، فإن مديري المقاطعات الذين عينتهم الحكومة الانتقالية لا تتوفر لديهم الموارد الضرورية اللازمة لبسط سلطة الدولة بشكل فعال، ولتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    b) Appui à la mise en œuvre de la transition, y compris les efforts en faveur de l'extension de l'autorité de l'État et du maintien de l'intégrité territoriale UN (ب) تقديم الدعم لتنفيذ العملية الانتقالية، بما في ذلك بذل الجهود لبسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية
    Augmentation de la proportion de ministères et d'organismes publics qui participent aux réunions mensuelles de coordination de la stratégie de lutte contre la pauvreté et du programme de développement des comtés organisées au niveau des comtés en vue de consolider l'autorité de l'État dans le pays (2008/09 : 60 %; 2009/10 : 62 %; 2010/11 : 85 %) UN زيادة في نسبة الوزارات/الوكالات الحكومية المشارِكة في اجتماعات التنسيق الشهرية التي تعقد بشأن استراتيجية الحد من الفقر وتنمية المقاطعات على صعيد المقاطعات لبسط سلطة الدولة في البلد (2008/2009: 60 في المائة، 2009/2010: 62 في المائة؛ 2010/2011: 85 في المائة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more