Les observateurs de la Mission de l'Union européenne surveilleront la situation à Perevi, pendant quelques semaines au moins jusqu'à ce que la situation se stabilise complètement dans la région. | UN | وسوف يتولى مراقبو بعثة الاتحاد الأوروبي رصد الحالة في بيريفي، على الأقل لبضعة أسابيع حتى تستقر الحالة تماما في المنطقة. |
Le remplacement de la réorientation par un refus permet d'éviter que des élèves soient inscrits, passent quelques semaines à l'école et s'y intègrent pour ensuite devoir déménager vers une autre école. | UN | ويسمح الرفض المستعاض به عن إعادة التوجيه بتجنب تسجيل التلاميذ ومواظبتهم على الدراسة لبضعة أسابيع في إحدى المدارس واندماجهم فيها لإرغامهم من ثم على تركها والتوجه إلى مدرسة أخرى. |
Les étudiants devraient être incités à effectuer un stage de quelques semaines au cours des deux dernières années d'étude. | UN | وينبغي تشجيع الطلاب على التدريب في مؤسسة لبضعة أسابيع في أثناء العامين الأخيرين من الدراسة. |
Parfois la libération sous caution n'est pas autorisée par la Loi, ce qui signifie que les personnes arrêtées peuvent demeurer en détention provisoire pendant quelques semaines ou quelques mois au maximum. | UN | وهناك بضع حالات لا يسمح فيها بالإفراج بكفالة بمقتضى القانون الذي بموجبه يجوز أن يبقى الأشخاص الموقوفون في الحبس الاحتياطي لبضعة أسابيع أو شهور على أكثر تقدير. |
deux semaines dans une cage changeront ton point de vue. | Open Subtitles | الحبس في قفص لبضعة أسابيع كفيل بتغيير منظور المرئ. |
J'ai fréquenté M. Seinfeld pendant plusieurs semaines, à l'automne 1992. | Open Subtitles | واعدت السيد سينفيلد لبضعة أسابيع في خريف 1992. |
Nous sommes sortis ensemble que quelques semaines. | Open Subtitles | لكن كما تعلمين، كنا نتواعد لبضعة أسابيع فقط |
Donc, pas de lourds mécanismes pour quelques semaines. | Open Subtitles | لذا، لن أقوم بتشغيل أيّ آلات ثقيلة لبضعة أسابيع. |
On devrait fermer le cabinet quelques semaines. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن مصراع مكتب لبضعة أسابيع. |
Si on remettait ça à dans quelques semaines... | Open Subtitles | إذا كنا فقط نستطيع تأجيل هذا لبضعة أسابيع |
et quand ils se séparaient, l'un d'eux ramenait à la maison un nouveau papa ou maman le temps de quelques semaines. | Open Subtitles | وعندما يتفارقان يأتي أحدهما بأم أو أب جديدان لبضعة أسابيع |
Peut être que tu as besoin d'un peu de temps, quelques semaines. | Open Subtitles | ربما أنتِ بحاجة إلى قليل من الراحة لبضعة أسابيع |
Pourquoi continuer cette relation pour encore quelques semaines ? | Open Subtitles | لماذا نواصل هذه العلاقة الزائفة لبضعة أسابيع أخرى؟ |
Ils m'ont demandé de rester pour quelques semaines pour faciliter ta transition. | Open Subtitles | لقد طلبوا مني البقاء لبضعة أسابيع حتي يتم تسهيل عملية انتقالك. |
Je pensais me tremper les pieds dans la boue pendant quelques semaines. | Open Subtitles | حسنا , كنت أخطط أن أنقع رجلي في الطين لبضعة أسابيع |
Tu sais, quand j'étais au, uh, Vietnam et que j'étais a quelques semaines de rentrer, mon escouade était en patrouille une nuit et on est tombés dans une embuche | Open Subtitles | تعلم، عندما كنت في، اه، فيتنام وكنت فقط لبضعة أسابيع قد دخلت بجولتي اه، وكانت فصيلتي في دورية في الليل |
Au moins quelques semaines, avant l'audience. | Open Subtitles | على الأقل لبضعة أسابيع حتى جلسة الإستماع |
Après un tel affrontement, il ne dormira pas ou ne travaillera pendant quelques semaines. | Open Subtitles | بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع. |
Le Roi Laius de Thebes. Il a été l'invité du Roi pour quelques semaines. | Open Subtitles | يحلُّ ضيفاً عند الملك لبضعة أسابيع حالياً |
Oui, elle part en voyage d'affaire pour quelques semaines, et elle a besoin que je m'occupe de son fils. | Open Subtitles | نعم، إنها ذاهبة لرحلة عمل لبضعة أسابيع وهي تحتاج مني إلى أن أرعى ابنها |
Peux-tu imaginer une petite cabane ici pour deux semaines en été ? | Open Subtitles | ألا يمكنك أن يكون لنّا مقصورة هنا بالصيف لبضعة أسابيع ؟ |
Une fois qu'il a présenté tous ces papiers, il doit attendre plusieurs semaines. | UN | وبمجرد تقديم الطالب لكل هذه الوثائق، يتعين عليه مع ذلك الانتظار لبضعة أسابيع. |