"لبعثات جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles missions
        
    • une nouvelle mission
        
    • pour financer intégralement les nouvelles missions
        
    En règle générale, la formation et la production de documents d'orientation faciles à utiliser sont les premières tâches que l'on interrompt lorsque de nouvelles missions doivent être dotées d'urgence en effectifs. UN وبصورة عامة، فإن التدريب وإنتاج الوثائق التوجيهية الميسرة الاستعمال يكونان في طليعة المشاريع التي تُترك جانبا حين يتعين توفير الموظفين على أساس من الاستعجال لبعثات جديدة.
    Les avances prélevées sur les comptes de missions clôturées permettent aussi de financer de nouvelles missions ou des missions élargies, en complément du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN كما يشكل النقد الآتي من البعثات المنتهية مصدر تمويل لبعثات جديدة أو موسعة بالإضافة إلى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Le Service jouerait également un rôle important en fournissant des informations et des données validées au Service de la planification militaire lors de la planification de nouvelles missions ou de l'ajustement du schéma opérationnel des opérations existantes. UN وستضطلع الدائرة أيضا بدور هام في تقديم معلومات وبيانات ثبتت صحتها إلى دائرة التخطيط العسكري عند التخطيط لبعثات جديدة أو عند تعديل المفهوم العملياتي للعمليات القائمة.
    Néanmoins, les commissaires aux comptes ont précisé que la question traitée dans les paragraphes 123 à 128 était celle de l'utilisation des fonds dont dispose une mission existante pour acheter du matériel destiné à une nouvelle mission. UN إلا أن المجلس أوضح أن المقصود في الفقرات من ١٢٣ إلى ١٢٨ هو استعمال اﻷموال في بعثة قائمة كمصدر ﻷموال البدء ﻷجل شراء أصول لبعثات جديدة.
    c Montant correspondant aux activités pour 2014, ajusté en fonction de la cessation attendue de missions et des crédits prévus pour financer intégralement les nouvelles missions en 2014. UN (ج) يعكس ولايات عام 2014 المُعدَّلة على ضوء التوقعات المتعلقة بإنهاء بعض البعثات وبرصد اعتمادات لبعثات جديدة في عام 2014.
    Les dépenses de génie devraient connaître une hausse de l'ordre de 100 % au cours des deux prochaines années, en raison notamment de la création éventuelle de nouvelles missions. UN ويقدّر أن ترتفع النفقات الهندسية بنسبة 100 في المائة خلال السنتين القادمتين، لا سيما فيما يتعلق بالإنشاء المحتمل لبعثات جديدة.
    Pour mieux utiliser cette capacité, il faudra faire preuve d'une plus grande souplesse, de manière à ce que le personnel de la Force de police permanente puisse travailler temporairement au Siège, surtout lors de la planification de nouvelles missions. UN ولتعزيز الاستفادة من هذه القدرة، ينبغي الأخذ بمزيد من المرونة من أجل السماح لأفراد قدرة الشرطة الدائمة بالعمل مؤقتا في المقر، ولا سيما خلال التخطيط لبعثات جديدة.
    Un autre rôle important dévolu à l'Équipe consiste à alimenter en informations et données validées les membres du personnel du Bureau qui planifient de nouvelles missions, modifient le concept d'opérations de missions en cours, constituent des forces ou assurent le suivi d'opérations en cours. UN كما يؤدي فريق التقييم دورا هاما في توفير معلومات وبيانات موثقة لدعم العاملين في مكتب الشؤون العسكرية الذين يخططون لبعثات جديدة أو يعملون على تعديل المفهوم العملياتي للعمليات القائمة، وتكوين قوات، أو عمليات الرصد الحالية.
    Compte tenu des dispositions du budget-programme biennal, il est particulièrement malaisé d'ajuster les capacités d'appui du Siège. En effet, de nouvelles missions peuvent être lancées à tout moment, mais il est très difficile de modifier les effectifs du personnel d'appui au Siège en dehors du cycle du budget ordinaire. UN وتجعل ترتيبات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من العسير تكييف قدرة المقر على توفير الدعم لأنه رغم إمكانية استحداث ولايات لبعثات جديدة فمن العسير جدا القيام خارج دورة الميزانية العادية بتعديل عدد الموظفين المدرجين في الميزانية البرنامجية في المقر.
    En outre, du contenu a été fourni pour le site Web de nouvelles missions, y compris la MINUL, l'ONUCI, la MINUSTAH et l'ONUB UN إضافة إلى ذلك، جرى توفير محتويات الموقع الشبكي لبعثات جديدة منها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Pendant la période considérée, 12 membres du personnel de la FNUOD ont été détachés à court terme auprès de nouvelles missions ou d'autres opérations comme l'indique le tableau ci-après : Destination UN 5 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، كان أفراد في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جملتهم 12 فردا في إعارات قصيرة الأمد لبعثات جديدة أو عمليات أخرى على النحو الموضح أدناه:
    Les avances prélevées sur les comptes de missions dont le mandat est achevé permettent aussi de financer de nouvelles missions, en complément du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix (voir par. 16 ci-après). UN وكذلك يشكل النقد الآتي من البعثات المنتهية مصدر تمويل لبعثات جديدة بالإضافة إلى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام (انظر الفقرة 16 أدناه).
    Dans sa note en date du 26 avril 2005, le Secrétaire général a signalé qu'il était d'autant plus difficile au Secrétariat d'établir un rapport crédible dans les délais impartis qu'il devait faire face avec des ressources limitées à l'augmentation du volume d'activités liée à la planification et au déploiement de nouvelles missions. UN وأفـاد الأمين العام، في مذكرتـه المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2005 (A/59/794)، أنــه نتيجة للزيادة الحالية في عـبء العمل اللازم للتخطيط لبعثات جديدة لحفظ السلام ونشرهـا، لم تتوافـر أمام الأمانة العامة سـوى موارد محدودة لإجراء الاستعراض في المدة المحـددة.
    Dans sa note datée du 26 avril 2005, le Secrétaire général a fait savoir que l'augmentation du volume d'activité liée à la planification et au déploiement de nouvelles missions ne laissait au Secrétariat que des ressources limitées pour entreprendre l'examen demandé dans les délais impartis. UN وأفـاد الأمين العام، في مذكرتـه المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2005()، أنــه نتيجة للزيادة الحالية في عـبء العمل اللازم للتخطيط لبعثات جديدة لحفظ السلام ونشرهـا، لم تتوافـر أمام الأمانة العامة سـوى موارد محدودة لإجراء الاستعراض في المدة المحـددة.
    Pour établir les budgets des missions et planifier de nouvelles missions ou l'expansion de missions existantes, le Département des opérations de maintien de la paix a tenu compte de la mise en garde formulée par le Comité consultatif < < contre l'emploi de Volontaires des Nations Unies en tant que main-d'œuvre à bon marché ou pour s'acquitter de tâches qui pourraient être exécutées par du personnel recruté sur le plan national > > . UN 140- ووضعت ملاحظات اللجنة الاستشارية ذات الصلة في الاعتبار عند وضع ميزانيات البعثات والتخطيط لبعثات جديدة أو لتمديد البعثات والتي " حذرت اللجنة فيها من استخدام متطوعي الأمم المتحدة لكونهم يقدمون " عمالة رخيصة " (A/100/880، الفقرة 14) أو للقيام بمهام يمكن للموظفين الوطنيين القيام بها بفعالية " .
    Le Comité spécial souligne l'importance de la stratégie d'achèvement lorsqu'il est envisagé de lancer une nouvelle mission. UN 184- وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة المراعاة الكاملة لوجود استراتيجية للانسحاب عند التخطيط لبعثات جديدة.
    Le Comité spécial souligne l'importance de la stratégie d'achèvement lorsqu'il est envisagé de lancer une nouvelle mission. UN 184- وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة المراعاة الكاملة لوجود استراتيجية للانسحاب عند التخطيط لبعثات جديدة.
    c Montant tenant compte des mandats en cours pour 2012-2013, ajusté en fonction de la cessation attendue de missions et des crédits prévus pour financer intégralement les nouvelles missions pendant tout l'exercice biennal 2012-2013. UN (ج) يعكس الولايات الحالية للفترة 2012-2013 معدّلةً على ضوء التوقعات المتعلقة بإنهاء بعض البعثات وبرصد اعتمادات لبعثات جديدة لفترة السنتين 2012-2013.
    c Montant tenant compte des mandats en cours pour 2012-2013, ajusté en fonction de la cessation attendue de missions et des crédits prévus pour financer intégralement les nouvelles missions pendant tout l'exercice biennal 2012-2013. UN (ج) يعكس الولايات الحالية للفترة 2012-2013 معدّلةً على ضوء التوقعات المتعلقة بإنهاء بعض البعثات وبرصد اعتمادات لبعثات جديدة لفترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more