"لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق" - Translation from Arabic to French

    • la MANUI
        
    • cas de la MANUL
        
    Il serait donc judicieux de préparer l'éventuelle prorogation du mandat de la Mission en consacrant, entre autres, des ressources supplémentaires à la mise en place d'un système de sécurité et de sûreté intégré pour la MANUI. UN ومن ثم، فإن الحكمة تملي الاستعداد لاحتمال تمديد ولاية البعثة، من خلال أمور مختلفة من بينها توجيه الموارد الإضافية صوب إنشاء هيكل متكامل للأمن والسلامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Il a proposé à cette fin l'appui intégral et les bons offices de la MANUI. UN وعرض الدعم الكامل والمساعي الحميدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من أجل إنجاز هذه العملية.
    Nous pensons que le rôle de la MANUI est de répondre aux besoins de l'Iraq tels qu'ils sont présentés par le Gouvernement iraquien. UN إن رؤيتنا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تتمثل في أنها يجب أن تستجيب لاحتياجات العراق حسبما تعبر عنها حكومة العراق.
    Pour suivre la dynamique de la situation de la sécurité qui ne cesse d'évoluer, le Groupe de la sécurité de la MANUI doit pouvoir obtenir régulièrement et rapidement des informations exactes. UN ولمواكبة التغير المستمر في الديناميات الأمنية تحتاج الوحدة المعنية بالأمن التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إلى الحصول على المعلومات الدقيقة بانتظام وفي الوقت المناسب.
    La COCOVINU remercie la MANUI de son aide. UN واللجنة ممتنة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من أجل المساعدة التي قدمتها لها.
    Projet de budget de la MANUI pour 2009 : répartition des transferts de poste proposés Destination UN الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لعام 2009: توزيع الوظائف المنقولة المقترحة
    Le BSCI a publié un rapport d'enquête concernant la MANUI : UN 49 - أصدر المكتب لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تقريرا واحدا:
    la MANUI entretient des rapports privilégiés avec le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU. UN 141 - لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق علاقة فريدة مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.
    Le projet de budget de la MANUI contient également une description de l'état d'avancement du projet de construction du complexe intégré à Bagdad. UN وتتضمن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق كذلك معلومات مستكملة عن حالة مشروع مجمع القيادة المتكامل المزمع بناؤه في بغداد.
    La création de cette commission marque l'aboutissement de deux années de campagne intense de la part du Bureau des droits de l'homme de la MANUI et de ses partenaires dans la communauté internationale. UN ويأتي إنشاؤها تتويجا لسنتين من جهود الدعوة المكثفة التي قام بها مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وشركائه في المجتمع الدولي.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'évolution encourageante de la situation ces derniers mois et ont soutenu la MANUI dans leurs déclarations. UN ورحّب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية في الأشهر الأخيرة وأعربوا في بياناتهم عن دعمهم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court. UN ولأسباب تقنية نصح مجلس المفوضين التابع للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات وبدعم من فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بعدم توفر وقت كاف لإجراء الاستفتاء في حدود هذا الإطار الزمني الضيق.
    En attendant la conclusion de cet accord, l'ONU et les États-Unis ont échangé des lettres faisant part de leur concordance de vues au sujet du cadre sécuritaire applicable à la MANUI. UN وريثما يتم إبرام هذا الاتفاق، تتبادل الأمم المتحدة والولايات المتحدة رسائل تسجل تفاهمهما للإطار الأمني الملائم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Dans ce montant figurent les dépenses pour assurer la sécurité des installations de la MANUI à Bagdad, qui s'élèvent à 180 150 000 dollars. UN ويغطي هذا المبلغ الاحتياجات المتصلة بتوفير مرافق آمنة ومأمونة في بغداد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق البالغة 000 150 180 دولار.
    Le montant des projets de budget des missions politiques varie largement, allant de 298 500 dollars pour les activités du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre à 151,1 millions de dollars pour la MANUI. UN وتختلف الميزانيات الفردية المقترحة للبعثة السياسية كثيرا وتتراوح بين 500 298 دولار لأنشطة المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص و 151.1 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Toutefois, le Comité a relevé un certain nombre de lacunes dans les propositions visant à construire un bâtiment pour la MANUI à Bagdad. UN إلا أنها حددت عدد من حالات النقص في المقترحات المتعلقة بتشييد مبنى لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد.
    Les 15 participants à ce cours ont été sélectionnés par le Bureau des droits de l'homme de la MANUI et par le HCDH. UN وقد تم اختيار المشاركين الخمسة عشر في الدورة التدريبية بواسطة مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La composante appui à la Mission fournit à la MANUI des services administratifs et logistiques. UN 157 - يوفر عنصر دعم البعثة التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق الدعم الإداري واللوجستي.
    Le Gouvernement iraquien s'est engagé par écrit à prélever 25 millions de dollars sur son budget 2009 pour contribuer à la construction du nouveau quartier général de la MANUI. UN 179 - والتزمت حكومة العراق خطياً بتوفير تمويل بقيمة 25 مليون دولار من ميزانيتها لعام 2009 كمساهمة في بناء مقر جديد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Le Gouvernement iraquien s'est engagé par écrit à prélever 25 millions de dollars sur son budget 2009 pour contribuer à la construction du nouveau quartier général de la MANUI. UN 179 - والتزمت حكومة العراق خطيا بتوفير تمويل بقيمة 25 مليون دولار من ميزانيتها لعام 2009 كمساهمة في بناء مقر جديد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    b Les montants prévus pour 2015 dans le cas de la MANUL (groupe III) et de la MANUA en 2015 ne correspondent qu'aux six mois de financement temporaire prévus en attendant l'établissement des budgets complets sur 12 mois. UN (ب) الاحتياجات المقترحة في عام 2015 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (في إطار المجموعة المواضيعية الثالثة) وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لا تعكس إلا التمويلَ المؤقت المطلوب لمدة 6 أشهر، وهي تُعرض ريثما ينتهي إعداد ميزانيتي البعثتين لفترة الاثني عشر شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more