"لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان" - Translation from Arabic to French

    • à la MUAS
        
    • de la MUAS
        
    • la Mission africaine au Soudan
        
    • la MUAS a
        
    • pour la MUAS
        
    • 'AMIS
        
    • la MUAS à
        
    • la MUAS est
        
    • la MUAS par
        
    • la MUAS pour
        
    • à la Mission
        
    Pour ce faire, il faut continuer à fournir un soutien entier à la MUAS. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم المستمر والمطلق لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Prévisions de dépenses préliminaires pour l'aide des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois UN التقديرات الأولية لتكاليف دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر
    Je rends hommage à la MUAS, qui s'est vaillamment conduite dans des conditions d'une difficulté extrême. UN وإنني أعرب عن تقديري لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان التي أدت عملها بشجاعة في ظل أصعب الظروف.
    La Mission attend l'arrivée de soldats du Tchad, qui constitueraient le dernier déploiement majeur de membres de la force de protection de la MUAS. UN وتنتظر البعثة وصول أفراد عسكريين من تشاد، حيث سيشكلون آخر عملية انتشار مهمة لقوات الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    L'UNAMIS s'efforce de soutenir au maximum la Mission africaine au Soudan. UN 57 - تسعى بعثة الأمم المتحدة جاهدة إلى توفير الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بأي طريقة ممكنة.
    :: Évaluer l'appui supplémentaire dont la MUAS a besoin pour pouvoir protéger les civils et atteindre les objectifs de sa mission. UN تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة.
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point de la situation concernant notamment la région du Tchad oriental limitrophe du Darfour, et souligné la nécessité d'un appui des Nations Unies à la MUAS. UN وعرض وكيل الأمين العام التطورات المستجدة في منطقة شرق تشاد على حدود دارفور على وجه الخصوص، وركز على الحاجة لتقديم الأمم المتحدة للدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le Secrétaire général adjoint a souligné la nécessité d'un appui des Nations Unies à la MUAS. UN وأكد وكيل الأمين العام ضرورة دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le dispositif d'appui renforcé était conçu pour fournir à la MUAS des moyens d'action indispensables. UN وصُممت مجموعة الدعم الثقيل بحيث توفر لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قدرة تمكينية ذات أهمية حاسمة.
    V. Aide des Nations Unies à la MUAS UN خامسا - دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
    Je donne donc mon accord personnel à la récente proposition d'appui de l'ONU à la MUAS, telle qu'elle est décrite dans l'annexe à votre lettre. UN وعليه، أمنح دعمي الشخصي للمساعدات التي قدمتها الأمم المتحدة مؤخرا لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على نحو ما وردت في الضميمة.
    Il a essentiellement évoqué les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global et de l'approche en trois phases de l'appui des Nations Unies à la MUAS. UN وركزت إحاطته على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتنفيذ النهج الثلاثي المراحل للدعم المقدم من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Cette < < seconde chambre > > permettrait à la MUAS de s'entretenir avec les non-signataires et de leur rappeler leur obligation de respecter les clauses de cessez-le-feu préalables à l'Accord de paix au Darfour et de faciliter l'accès de l'aide humanitaire dans les zones sous leur contrôle. UN وتوفر الغرفة الثانية منتدى لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لعقد مناقشات مع الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، والتشديد عليها بمسؤوليتها تجاه تنفيذ التزاماتها بوقف إطلاق النار قبل اتفاق سلام دارفور، وتسهيل وصول المعونة الإنسانية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS. UN ويبدو أن الدافع وراء الهجوم كان نهب المعدات اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS. UN وراء الهجوم كان نهب المعدات اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Détournement par des milices armées inconnues d'un convoi de la MUAS qui escortait deux camions-citernes en route pour Anabegi UN سطت مليشيات مسلحة غير معروفة على قافلة تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تحرس صهريجين للوقود متجهة إلى أنبجي.
    :: Ont appelé à la cessation immédiate de toutes les attaques contre le personnel humanitaire, le personnel de la Mission africaine au Soudan et leurs biens; UN :: الدعوة إلى الوقف الفوري لكافة الهجمات ضد العاملين في المجال الإنساني والأفراد التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وممتلكاتهم.
    :: Évaluer l'appui supplémentaire dont la MUAS a besoin pour pouvoir protéger les civils et atteindre les objectifs de sa mission. UN تقييم الدعم الإضافي اللازم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تتمكن من حماية المدنيين وبلوغ الأهداف المحددة للبعثة.
    :: Demander instamment que soit rapidement convoquée une conférence pour les annonces de contributions et évaluer les progrès réalisés à cette fin, tout en indiquant clairement que l'obtention de fonds supplémentaires pour la MUAS dépendra de l'élaboration d'un plan réaliste tendant à la renforcer. UN الضغط من أجل الانعقاد المبكر لمؤتمر لإعلان التبرعات، وتقييم التقدم المحرز في ذلك، مع توضيح أن توفير أموال إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان يتوقف على وضع خطة واقعية لتعزيز هذه البعثة.
    Par conséquent, l'Ambassadeur Kingibé a conseillé à M. Minawi de prendre part à la réunion convoquée au quartier général de l'AMIS le lendemain, réunion à laquelle devait aussi participer M. Abdulwahid El Nur. UN وبالتالي، أشار السفير كينغيب على السيد ميناوي بحضور الاجتماع المزمع عقده في اليوم التالي في مقر القوة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حيث سيحضر أيضا السيد عبد الواحد النور.
    Les pressions pesant sur les hommes de l'UA et la police civile, de même que les problèmes auxquels ils sont confrontés ont été discutés et analysés en vue d'améliorer le travail de la MUAS à l'avenir. UN وجرت مناقشة وتحليل القيود والتحديات والمشاكل التي تواجه قوات الاتحاد الأفريقي والشرطة المدنية، وذلك بغرض تعزيز الأداء المستقبلي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    L'Union africaine avait d'abord déployé 60 observateurs militaires et 310 militaires pour assurer la protection, la surveillance et l'observation des dispositions de l'Accord par les parties, et l'effectif actuel de la MUAS est de 6 171 militaires et de 1 560 policiers civils. UN ومع أن القوام الحالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان يبلغ 171 6 من الأفراد العسكريين و 560 1 من أفراد الشرطة المدنية، نشر الاتحاد الأفريقي بادئ الأمر 60 مراقبا عسكريا و 310 من قوات الحماية بغية رصد ومراقبة امتثال الأطراف لاتفاق وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004.
    Attaque d'un convoi de carburant de la MUAS par un groupe inconnu ; deux soldats de la MUAS sont tués Annexe V UN شنت مجموعة غير معروفة من المهاجمين هجوما على قافلة وقود تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Des conseillers financiers et administratifs pourraient aussi être mis à la disposition de la MUAS pour une assistance pratique dans ces domaines. UN ويمكن أيضا توفير مستشارين في مجالات الميزنة وإدارة الشؤون الإدارية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتقديم مساعدة عملية في هذه المجالات.
    L'orateur remercie le Département de son aide à la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN وأعرب عن تقديره لما تقدمه الإدارة من مساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more