"لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا" - Translation from Arabic to French

    • de l'UNAVEM
        
    • pour l'UNAVEM
        
    • 'UNAVEM III
        
    • à l'UNAVEM
        
    • 'UNAVEM ont
        
    Établit le montant des ressources nécessaires et les prévisions budgétaires de l'UNAVEM, pour présentation au Siège. UN يعد احتياجات الموارد وتقديرات التكاليف لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لعرضها على المقر.
    A la suite de l'attaque, des hélicoptères de l'UNAVEM ont dû évacuer 57 civils gravement blessés, des femmes et des enfants pour la plupart. UN وبعد الهجوم قامت طائرات الهليكوبتر التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا باجلاء ٥٧ مدنيا مصابين بإصابات خطيرة، معظمهم من النساء واﻷطفال، من موقع الهجوم.
    Prend l'avis du conseiller hors classe pour les questions politiques en ce qui concerne l'exécution du mandat politique de l'UNAVEM et l'application des dispositions du Protocole de Lusaka. UN يتشاور مع المستشار السياسي اﻷقدم بشأن تنفيذ الولاية السياسية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وأحكام بروتوكول لوساكا.
    Un accord en bonne et due forme sera conclu à cet égard entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement angolais dès que le Conseil de sécurité aura approuvé un nouveau mandat élargi pour l'UNAVEM. UN وسيبرم اتفاق رسمي يتعلق بمركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا حالما يوافق مجلس اﻷمن على ولاية جديدة موسعة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    27. Le nombre d'observateurs de police (police civile) approuvé pour l'UNAVEM est de 260. UN ٢٧ - تتألف قوة مراقبي الشرطة المدنية المأذون بها لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا من ٢٦٠ شخصا.
    Par ailleurs, le Conseil a rappelé aux parties angolaises qu'elles devaient se conformer sans délai aux conditions énoncées dans le Protocole de Lusaka et fournir à UNAVEM III un appui logistique. UN وفي الوقت ذاته، ذكﱠر مجلس اﻷمن الطرفين اﻷنغوليين بضرورة قيامهما دون إبطاء بتنفيذ المتطلبات الواردة في بروتوكول لوساكا وتقديم الدعم السوقي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Ce matériel est nécessaire pour permettre à l'UNAVEM de fournir des documents d'information pour sa revue mensuelle The Trumpet. UN وتلزم هذه المعدات لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لتوفر مواد إعلامية لمجلتها الشهرية " The Trumpet " .
    L’état XV fait apparaître la situation financière de l’UNAVEM et de la MONUA. UN ١٧ - ويعرض البيان الخامس عشر الموقف المالي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    D'autre part, selon les informations reçues des observateurs de police civile de l'UNAVEM, certains éléments de la police d'intervention rapide seraient actuellement déployés ailleurs que dans les huit emplacements en question. UN وفي الوقت نفسه، ترد من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تقارير تفيد بأن بعض عناصر هذه الشرطة يوزعون حاليا إلى مناطق خارج المواقع الثمانية المذكورة أعلاه.
    12. Un plan a été élaboré en vue de procéder aux activités de déminage nécessaires pour permettre le déploiement des éléments d'infanterie de l'UNAVEM et l'exercice des autres fonctions essentielles de la Mission. UN ١٢ - وقد تم وضع خطة لمعالجة متطلبات إزالة اﻷلغام من أجل وزع قوات المشاة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا " يونافيم " وغير ذلك من مهام البعثة اﻷساسية.
    Certaines missions ont payé pour des services aériens qui n'ont pas été utilisés, d'où des dépenses inutiles estimées à 2,4 millions de dollars dans le cas de l'UNAVEM et à 400 000 dollars dans celui de la MONUL. UN فقد دفعت بعض البعثات أموالا مقابل خدمات طائرات لم تستخدم، قدرت بمبلغ ٤,٢ مليون دولار بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا و ٤,٠ مليون دولار بالنسبة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    30. Pour récapituler, au 30 novembre 1993, le Compte spécial de l'UNAVEM accusait un déficit de fonctionnement de 27 305 600 dollars pour la période achevée le 15 septembre 1993. UN ٣٠ - وقصارى القول فإنه بالنسبة للفترة المنتهية في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ يظهر حاليا، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عجز تشغيلي قدره ٦٠٠ ٣٠٥ ٢٧ دولار في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    31. On trouvera à l'annexe X les ressources allouées à la Mission pour les périodes allant depuis la création de la Mission, le 3 janvier 1989, jusqu'au 30 septembre 1994, ainsi que la situation de trésorerie du Compte spécial de l'UNAVEM. UN ٣١ - ترد في المرفق العاشر بيانات الموارد المتاحة للفترات الممتدة منذ نشوء البعثة في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ وحتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ والوضع النقدي للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    50. Au 28 janvier 1997, les contributions non acquittées au compte spécial de l'UNAVEM depuis le début de la Mission s'élevaient à 150,2 millions de dollars. UN ٠٥ - وفي ٨٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا عن الفترة الممتدة منذ إنشائها ٢,٠٥١ مليون دولار.
    15. Comme l'indique la section B de la même annexe, le Compte spécial pour l'UNAVEM accuse un déficit de fonctionnement de 26 476 300 dollars. UN ١٥ - وعلى النحو المبين في الفرع باء من نفس المرفق، يوجد عجز تشغيلي في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا يبلغ ٣٠٠ ٤٧٦ ٢٦ دولار.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, un montant de 28,5 millions de dollars a été emprunté sur ce fonds : 18,5 millions de dollars pour l'UNAVEM, 5 millions de dollars pour l'ONUSAL et 5 millions de dollars pour la MONUIK. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان قد اقترض من الصندوق مبلغ قدره ٢٨,٥ من ملايين الدولارات، وهو مبلغ يشمل ١٨,٥ من ملايين الدولارات لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا و ٥ ملايين دولار لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور و ٥ ملايين دولار لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Les emprunts effectués sur le budget ordinaire s'élèvent actuellement à 17,3 millions de dollars ─ 15,3 millions de dollars pour l'UNAVEM et 2 millions pour l'ONUSAL ─ outre les prêts consentis à ces opérations provenant du Fonds de réserve. UN والمبلغ الذي اقرضته الميزانية العادية اﻵن بلغ ١٧,٣ من ملايين الدولارات، وهو مبلغ يشمل ١٥,٣ من ملايين الدولارات لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا و ٢ مليون دولار لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وذلك بالاضافة الى المبالغ التي اقترضتها تلك العمليات من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    La composante de police civile d'UNAVEM III apporte un concours de plus en plus actif à la normalisation de l'administration de l'État. UN كذلك يضطلع عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بدور متزايد الفعالية في دعم سير اﻹدارة الحكومية في مجراها الطبيعي.
    14. La section A de l'annexe VIII de l'additif indique que le total des ressources allouées à l'UNAVEM entre sa création le 3 janvier 1989 et le 28 février 1993 s'élève à un montant brut de 152 003 800 dollars (montant net : 148 215 200 dollars). UN ١٤ - ويرد في الفرع ألف من المرفق الثامن من اﻹضافة بيان بمجموع الموارد التي أتيحت لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا منذ بدايتها في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ وحتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ والتي يبلغ إجماليها ٨٠٠ ٠٠٣ ١٥٢ دولار )وصافيها ٢٠٠ ٢١٥ ١٤٨ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more