"لبعثة مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • la mission du Conseil de sécurité
        
    • la mission que le Conseil de sécurité
        
    • de la mission du Conseil
        
    Le Président a assuré les membres de la mission du Conseil de sécurité que les mesures voulues seraient prises à leur encontre. UN وأكد الرئيس لبعثة مجلس الأمن أنه سيجري اتخاذ ما يلزم من إجراءات في حق الخمسة المذكورين.
    C'est ce que le Premier Ministre éthiopien a dit à la mission du Conseil de sécurité ainsi qu'aux membres du corps diplomatique. UN وهذا ما قام رئيس وزراء إثيوبيا بإبلاغه لبعثة مجلس الأمن وكذلك لأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Plusieurs délégations se sont prononcées en faveur de la mission du Conseil de sécurité qu'il est proposé d'envoyer au Kosovo. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لبعثة مجلس الأمن المقترح إيفادها إلى كوسوفو.
    Elle voudrait réitérer ses remerciements à la mission du Conseil de sécurité qui vient de séjourner dans le pays. UN وتود أن تعرب من جديد عن شكرها لبعثة مجلس الأمن التي زارت البلد مؤخرا.
    L'objectif central de la mission que le Conseil de sécurité effectuera en Afrique en 2010 est de discuter du mandat et de la reconfiguration de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) ainsi que de l'avenir de la présence des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN الهدف الرئيسي لبعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا في نيسان/أبريل 2010 هو مناقشة ولاية وتشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومستقبل وجود الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil a également encouragé le Représentant exécutif à tirer parti de ses bons offices pour faire en sorte que les engagements pris par le Président et son Gouvernement à l'égard de la mission du Conseil de sécurité soient pleinement respectés. UN وشجع المجلس الممثل التنفيذي أيضا على استخدام مساعيه الحميدة للتأكد من التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهد بها الرئيس وحكومته لبعثة مجلس الأمن.
    L'Organisation des Nations Unies et la Mission demeurent déterminées à jouer un rôle de premier plan dans le cadre de la procédure de délimitation et de démarcation. la mission du Conseil de sécurité en Éthiopie et en Érythrée a indubitablement eu des incidences favorables sur le processus de paix. UN وستظل الأمم المتحدة وبعثتها لحفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا ملتزمتين بأداء دور رئيسي من خلال ترسيم الحدود وتعيينها ولا شك في أنه كان لبعثة مجلس الأمن في إثيوبيا وإريتريا أثر إيجابي في عملية السلام.
    Les membres du Conseil ont par ailleurs examiné la question du suivi à la mission du Conseil dans la région des Grands Lacs, sur la base d'un projet de lettres établi par le chef de la mission du Conseil de sécurité, le Représentant permanent de la France. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا إجراء المتابعة لبعثة مجلس الأمن إلى البحيرات الكبرى، على أساس مشاريع الرسائل التي أعدها رئيس بعثة المجلس، الممثل الدائم لفرنسا.
    Le Président du Groupe de travail spécial a participé activement à la préparation de la partie de la mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest concernant l'Afrique centrale et la Guinée-Bissau. UN وشارك رئيس الفريق العامل المخصص مشاركة نشطة في التحضير لبعثة مجلس الأمن إلى وسط أفريقيا للزيارة التي قامت بها لغينيا - بيساو بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا.
    À cet égard, nous sommes encouragés par les engagements exprimés par les dirigeants de factions à la visite de la mission du Conseil de sécurité en ce qui concerne l'application du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وقد تشجعنا، في هذا الصدد، بالالتزامات التي أعرب عنها قادة الفصائل لبعثة مجلس الأمن الزائرة، فيما يتعلق بتنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    MINUSTAH la mission du Conseil de sécurité a constaté que, si le déploiement de la MINUSTAH avait été lent, celle-ci était désormais pleinement opérationnelle malgré les difficultés rencontrées. UN 59 - تبين لبعثة مجلس الأمن أنه رغم بطء انتشار بعثة الأمم المتحدة، فإنها تعمل حاليا بشكل جيد، رغم الظروف الصعبة.
    Avant de conclure, nous voudrions saluer la visite effectuée par la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan du 9 au 17 novembre. UN وقبل أن أختم بياني، نود أن نرحب بالزيارة الأخيرة لبعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان، من 9 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Tous les interlocuteurs timorais ont exprimé à la mission du Conseil de sécurité et à moi-même leur vif désir que l'ONU maintienne sa présence dans le pays pour fournir l'assistance nécessaire à ce stade crucial. UN فقد أبدى جميع المتحاورين التيموريين لبعثة مجلس الأمن ولي رغبتهم في أن تبقى الأمم المتحدة في البلد لتقديم المساعدة الضرورية في هذه المرحلة الحاسمة.
    la mission du Conseil de sécurité était encouragée par l'amélioration progressive de la situation en Côte d'Ivoire depuis la violente crise postélectorale et la tenue d'élections législatives. UN ٤4 - وكان التحسن التدريجي للحالة في كوت ديفوار منذ الأزمة العنيفة التي شهدتها بعد الانتخابات ومنذ إجراء الانتخابات التشريعية مشجعا لبعثة مجلس الأمن.
    Une réunion avec Hailemariam Dessalegn, Premier Ministre de l'Éthiopie et Président de l'Union africaine, était la dernière rencontre inscrite au programme de la mission du Conseil de sécurité en Afrique. UN 18 - كان اللقاء بهيلي ماريام ديسالين، رئيس وزراء إثيوبيا ورئيس الاتحاد الأفريقي، البرنامج الأخير لبعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا.
    Exposé de la mission du Conseil de sécurité en Afrique (14-21 mai 2009). UN إحاطة لبعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا (من 14 إلى 21 أيار/مايو 2009).
    Comme l'avait préconisé la mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest dans son rapport de juillet 2004, mon Représentant spécial pour cette région a continué de tenir des réunions périodiques avec les responsables des antennes des Nations Unies concernées. UN 26 - وواصل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا عقد اجتماعات منتظمة لرؤساء مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة وفقا لما طُلب منه في تقرير تموز/يوليه 2004 لبعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا.
    Toutefois, le Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe, M. Mudenge, a assuré à la mission du Conseil de sécurité que, par rapport à l'année précédente, les relations entre les parties signataires s'étaient beaucoup améliorées, tout particulièrement au niveau ministériel. UN 62 - بيد أن وزير خارجية زمبابوي، مودينغي، أكد لبعثة مجلس الأمن أن العلاقات بين الأطراف الموقعة وبالتأكيد على المستوى الوزاري قد تحسنت تحسنا كبيرا وذلك مقارنة بالسنة الماضية.
    Rappelant en outre le rapport de la mission du Conseil de sécurité qui s'est rendue en Éthiopie et en Érythrée du 21 au 25 février 2002, en date du 27 février 2002 (S/2002/205), UN وإذ يشير كذلك إلى التقرير المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002 لبعثة مجلس الأمن إلى إثيوبيا وإريتريا التي تم الاضطلاع بها في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2002 (S/2002/205)،
    Rappelant en outre le rapport de la mission du Conseil de sécurité qui s'est rendue en Éthiopie et en Érythrée du 21 au 25 février 2002, en date du 27 février 2002 (S/2002/205), UN وإذ يشير كذلك إلى التقرير المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002 لبعثة مجلس الأمن إلى إثيوبيا وإريتريا التي تم الاضطلاع بها في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2002 (S/2002/205)،
    L'objectif central de la mission que le Conseil de sécurité effectuera en Afrique en mai 2010 est de discuter du mandat et de la reconfiguration de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) ainsi que de l'avenir de la présence des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN الهدف المحوري لبعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا في نيسان/أبريل 2010 يتمثل في مناقشة ولاية وتشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ومستقبل وجود الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more