Réunion préparatoire en vue de l'adoption d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) | UN | الاجتماع التحضيري لدعم التدريب على المسائل الجنسانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant qu'il incombe à toutes les parties de coopérer au déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Élaboration d'un plan de travail opérationnel pour la MONUC; ce plan est en cours d'application | UN | خطة العمل التشغيلية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يجري تطويرها وتنفيذها |
iii) Veiller à l'alignement et à la coordination effective avec le Chef et le personnel de la Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO; | UN | ' 3` ضمان المواءمة والتنسيق الفعالين مع رئيس وموظفي قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
XLII Compte ad hoc pour l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC)a | UN | الحساب المخصص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية(أ) |
Nous continuons de penser que la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et la Mission des Nations Unies au Soudan devraient avoir de solides mandats pour pouvoir désarmer ces rebelles notoires. | UN | ولا زلنا نعتقد أنه ينبغي أن تكون لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان ولاية قوية لنزع أسلحة هؤلاء المتمردين ذوي السمعة السيئة. |
Le soutien du Conseil à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et à la nature robuste de son mandat a été maintes fois souligné. | UN | وتم التشديد مرارا على مساندة المجلس لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والطابع القوي لولايتها. |
Coûts estimatifs préliminaires des moyens supplémentaires nécessaires à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) pendant une période de 12 mois | UN | التقديرات الأولية لتكاليف القدرات الإضافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة 12 شهراً |
La Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), de son côté, devrait maintenir son appui en ce sens. | UN | وينبغي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من جانبها، أن تواصل دعمها في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général adjoint a noté que l'accord donnait une urgence nouvelle à la question du déploiement rapide de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), en soulignant la nécessité de disposer d'unités militaires spécialisées. | UN | ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة. |
Le Département a aussi accepté de financer des postes supplémentaires pour le nouveau bureau de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | ووافقت إدارة شؤون عمليات حفظ السلام أيضا على تمويل وظائف إضافية للمكتب الجديد لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Secrétaire général adjoint a noté que l'accord donnait une urgence nouvelle à la question du déploiement rapide de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), en soulignant la nécessité de disposer d'unités militaires spécialisées. | UN | ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة. |
La Radio Okapi de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo diffuse ses programmes en cinq langues, parmi lesquelles les quatre langues nationales du pays. | UN | وتبث إذاعة أوكابي، التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إذاعاتها بخمس لغات، بما فيها اللغات الوطنية الأربع للبلد. |
Enfin, il a assuré la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo de son soutien sans réserve et l'a félicitée des mesures actives qu'elle a prises pour s'acquitter de son mandat dans la partie est de la République démocratique du Congo. | UN | وفي الختام، أعرب المجلس عن دعمه التام لبعثة منظمة الأمم المتحدة وأثنى على التدابير الحثيثة التي تتخذها من أجل الاضطلاع بولايتها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: La Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo pourrait apporter un appui au Groupe d'experts en matière de logistique, de renseignement et de formation et mettre en commun les informations dont elle dispose. | UN | :: يمكن لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم لفريق الخبراء دعما يشمل اللوجستيات والمعلومات والتدريب، فضلا عن تبادل المعلومات. |
Ces affrontements avaient coïncidé avec l'arrivée, dans la région, du nouveau Chef de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), Martin Kobler. | UN | وقد تزامنت تلك الاشتباكات مع وصول مارتن كوبلر، الرئيس الجديد لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى المنطقة. |
À son avis, les discussions concernant le retrait de la composante militaire de la MONUC étaient prématurées. | UN | وفي رأيه فإن المناقشات المتعلقة بسحب العنصر العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة أمر سابق لأوانه. |
Il recommande de fournir à la MONUC des ressources suffisantes pour lui permettre d’accroître la fréquence de ces inspections et de les étendre à d’autres sites du Nord-Kivu, du Sud-Kivu et du district d’Ituri. | UN | ويوصي فريق الخبراء بتوفير موارد كافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتزيد من تكرار عمليات التفتيش هذه، وتزيد توزيعها الجغرافي داخل كيفو ومقاطعة إيتوري. |
Montant réparti pour la MONUC | UN | المبلغ المخصص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Elle a été successivement reçue par les commandants des détachements MONUSCO indien et uruguayen. | UN | واستقبله على التوالي قائد السرية الهندية وقائد سرية أوروغواي التابعتين لبعثة منظمة الأمم المتحدة. |
État XLIII : Compte ad hoc pour l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC) : état au 30 juin 2005 des recettes et des dépenses de la période allant du 14 juillet 1960 au 30 juin 1964 et de la variation des réserves et du solde du fonds | UN | البيان الثالث والأربعون - الحساب المخصص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات فـي الاحتياطيـــــات وأرصـــــدة الصناديق للفترة من 14 تموز/يوليه 1960 إلى 30 حزيران/يونيه 1964 في 30 حزيران/يونيه 2005 |
M. Abel-Aziz, qui a précédemment exercé les fonctions de Chef de cabinet de l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation au Soudan et de Chef de l'appui à la mission de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad, occupe actuellement le poste de Directeur de l'appui à la mission à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. | UN | وقد عمل السيد عبد العزيز سابقا رئيسا للأركان في فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان، ورئيسا للشؤون الإدارية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ وهو يعمل حاليا مديرا لدعم البعثات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |