"لبعض اﻷنشطة" - Translation from Arabic to French

    • certaines activités
        
    • certaines des activités
        
    • quelques-unes des activités
        
    On a toutefois noté que certaines activités devraient faire l’objet d’une plus grande attention. UN بيد أنه لوحظ أنه يجدر إيلاء المزيد من الاهتمام لبعض اﻷنشطة.
    On a toutefois noté que certaines activités devraient faire l’objet d’une plus grande attention. UN بيد أنه لوحظ أنه يجدر إيلاء المزيد من الاهتمام لبعض اﻷنشطة.
    C'était le déroulement normal de certaines activités qui causait un préjudice à l'environnement d'autres Etats. UN فإنما اﻷداء العادي لبعض اﻷنشطة هو الذي يلحق ضررا ببيئة دول أخرى.
    On a également estimé qu’il n’était pas possible de définir avec précision les résultats escomptés de certaines activités dans les domaines économique et social. UN وأعرب أيضا عن الرأي القائل إنه لا يمكن صياغة إنجازات متوقعة لبعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    certaines des activités examinées ci-après ont été largement menées à bien avant 2013. UN وبالنسبة لبعض الأنشطة التي نوقشت أدناه، تم إنجاز القسم الأكبر من أعمال المشاريع قبل عام 2013.
    On a fait également remarquer que pour certaines activités du Département, il n’était pas toujours possible de préciser exactement les réalisations escomptées. UN وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه لن تتسنى صياغة اﻹنجازات المتوقعة لبعض اﻷنشطة التي تنفذها اﻹدارة.
    On a également estimé qu’il n’était pas possible de définir avec précision les résultats escomptés de certaines activités dans les domaines économique et social. UN وأعرب أيضا عن الرأي القائل إنه لا يمكن صياغة إنجازات متوقعة لبعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    On a fait également remarquer que pour certaines activités du Département, il n’était pas toujours possible de préciser exactement les réalisations escomptées. UN وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه لن تتسنى صياغة اﻹنجازات المتوقعة لبعض اﻷنشطة التي تنفذها اﻹدارة.
    Les paragraphes qui suivent exposent certaines activités marquantes de coopération dont il n’a pas encore été question. UN ويرد أدناه وصف للملامح البارزة لبعض اﻷنشطة المعنية التي لم يتم تناولها في الفروع السابقة.
    certaines activités liées à ces domaines et s’inscrivant dans le cadre du présent rapport sont décrites ci-dessous. UN ويرد أدناه وصف لبعض اﻷنشطة في إطار هذه المبادرات، مما يتصل بهذا التقرير.
    certaines activités entreprises sont décrites et énumérées dans l'aperçu qui suit : UN وفيما يلي موجز لبعض اﻷنشطة لتسليط الضوء عليها وإيجازها:
    La normalisation du financement de certaines activités prioritaires est une justification évidente pour toute croissance de ce genre. UN كما أن تطبيع التمويل لبعض اﻷنشطة ذات اﻷولوية هدف واضح لمثل هذا النمو.
    Elle prendra avec le PNUD les dispositions voulues pour procéder à la vérification interne de certaines activités opérationnelles et financières du BSP, en tant que de besoin. UN وتوضع ترتيبات مناسبة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل القيام بمراجعة داخلية للحسابات بالنسبة لبعض اﻷنشطة التنفيذية والمالية التي يقوم بها المكتب، حسب الاقتضاء.
    certaines activités dans l'industrie extractive risquent d'avoir des incidences négatives sur l'environnement, notamment en produisant des déchets solides et/ou toxiques. UN وقد يكون لبعض اﻷنشطة في صناعة التعدين أثر بيئي معاكس، لما تولده من نفايات صلبة و/أو سامة.
    Le Gouvernement français a participé au financement de la préparation du projet et il envisage d'apporter une contribution supplémentaire pour certaines activités concernant la création de sites de démonstration dans les cinq pays participants. UN وشاركت حكومة فرنسا في تمويل المساعدة التحضيرية، وهي تنظر في تقديم مساهمة اضافية لبعض اﻷنشطة المحددة المتصلة بإنشاء مواقع تطبيقية في خمسة بلدان مشاركة.
    84. La FAO a financé certaines activités régionales spécifiques, notamment : UN ٨٤ - وجرى توفير اﻷموال لبعض اﻷنشطة الاقليمية المحددة التي تشمل ما يلي:
    En tout état de cause, les compétences et les ressources étant limitées et les besoins évoluant, il serait peut—être souhaitable de donner la priorité à certaines activités, dans l'intérêt de l'ensemble du sous—programme. UN ومع ذلك، ونظراً إلى القيود المتصلة بالمهارات والموارد المتاحة والاحتياجات المتغيرة، أُثير سؤال عما إذا لم يكن من المستصوب إعطاء اﻷولوية لبعض اﻷنشطة لصالح البرنامج ككل.
    On a également exprimé le point de vue qu’il n’était pas possible de formuler les résultats attendus de certaines activités dans les domaines économique et social. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن تحديد اﻹنجازات المتوقعة لم يكن ممكنا بالنسبة لبعض اﻷنشطة التي تعنى بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    L'UNICEF, par l'intermédiaire de ses partenaires, fournit une assistance financière et technique à certaines des activités. UN وتتولى اليونيسيف، من خلال شركائها، تقديم المساعدة المالية والتقنية لبعض الأنشطة.
    On trouvera également, à l'annexe II, un résumé succinct de certaines des activités prévues par le Centre pour lesquelles il faut trouver un financement. UN ويرد في المرفق الثاني عرض مجمل لبعض الأنشطة التي يعتزم المركز الاضطلاع بها ويلتمس تمويلا لها.
    certaines des activités prévues par le Service de la formation et de l'évaluation sont présentées ci-après : UN 47 - ويرد أدناه بيان لبعض الأنشطة التي ستقوم بها دائرة التدريب والتقييم:
    quelques-unes des activités menées à l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine sont présentées ci-après. UN يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more