On a toutefois noté que certaines activités devraient faire l’objet d’une plus grande attention. | UN | بيد أنه لوحظ أنه يجدر إيلاء المزيد من الاهتمام لبعض اﻷنشطة. |
On a toutefois noté que certaines activités devraient faire l’objet d’une plus grande attention. | UN | بيد أنه لوحظ أنه يجدر إيلاء المزيد من الاهتمام لبعض اﻷنشطة. |
C'était le déroulement normal de certaines activités qui causait un préjudice à l'environnement d'autres Etats. | UN | فإنما اﻷداء العادي لبعض اﻷنشطة هو الذي يلحق ضررا ببيئة دول أخرى. |
On a également estimé qu’il n’était pas possible de définir avec précision les résultats escomptés de certaines activités dans les domaines économique et social. | UN | وأعرب أيضا عن الرأي القائل إنه لا يمكن صياغة إنجازات متوقعة لبعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
certaines des activités examinées ci-après ont été largement menées à bien avant 2013. | UN | وبالنسبة لبعض الأنشطة التي نوقشت أدناه، تم إنجاز القسم الأكبر من أعمال المشاريع قبل عام 2013. |
On a fait également remarquer que pour certaines activités du Département, il n’était pas toujours possible de préciser exactement les réalisations escomptées. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه لن تتسنى صياغة اﻹنجازات المتوقعة لبعض اﻷنشطة التي تنفذها اﻹدارة. |
On a également estimé qu’il n’était pas possible de définir avec précision les résultats escomptés de certaines activités dans les domaines économique et social. | UN | وأعرب أيضا عن الرأي القائل إنه لا يمكن صياغة إنجازات متوقعة لبعض اﻷنشطة التي تتناول الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
On a fait également remarquer que pour certaines activités du Département, il n’était pas toujours possible de préciser exactement les réalisations escomptées. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه لن تتسنى صياغة اﻹنجازات المتوقعة لبعض اﻷنشطة التي تنفذها اﻹدارة. |
Les paragraphes qui suivent exposent certaines activités marquantes de coopération dont il n’a pas encore été question. | UN | ويرد أدناه وصف للملامح البارزة لبعض اﻷنشطة المعنية التي لم يتم تناولها في الفروع السابقة. |
certaines activités liées à ces domaines et s’inscrivant dans le cadre du présent rapport sont décrites ci-dessous. | UN | ويرد أدناه وصف لبعض اﻷنشطة في إطار هذه المبادرات، مما يتصل بهذا التقرير. |
certaines activités entreprises sont décrites et énumérées dans l'aperçu qui suit : | UN | وفيما يلي موجز لبعض اﻷنشطة لتسليط الضوء عليها وإيجازها: |
La normalisation du financement de certaines activités prioritaires est une justification évidente pour toute croissance de ce genre. | UN | كما أن تطبيع التمويل لبعض اﻷنشطة ذات اﻷولوية هدف واضح لمثل هذا النمو. |
Elle prendra avec le PNUD les dispositions voulues pour procéder à la vérification interne de certaines activités opérationnelles et financières du BSP, en tant que de besoin. | UN | وتوضع ترتيبات مناسبة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل القيام بمراجعة داخلية للحسابات بالنسبة لبعض اﻷنشطة التنفيذية والمالية التي يقوم بها المكتب، حسب الاقتضاء. |
certaines activités dans l'industrie extractive risquent d'avoir des incidences négatives sur l'environnement, notamment en produisant des déchets solides et/ou toxiques. | UN | وقد يكون لبعض اﻷنشطة في صناعة التعدين أثر بيئي معاكس، لما تولده من نفايات صلبة و/أو سامة. |
Le Gouvernement français a participé au financement de la préparation du projet et il envisage d'apporter une contribution supplémentaire pour certaines activités concernant la création de sites de démonstration dans les cinq pays participants. | UN | وشاركت حكومة فرنسا في تمويل المساعدة التحضيرية، وهي تنظر في تقديم مساهمة اضافية لبعض اﻷنشطة المحددة المتصلة بإنشاء مواقع تطبيقية في خمسة بلدان مشاركة. |
84. La FAO a financé certaines activités régionales spécifiques, notamment : | UN | ٨٤ - وجرى توفير اﻷموال لبعض اﻷنشطة الاقليمية المحددة التي تشمل ما يلي: |
En tout état de cause, les compétences et les ressources étant limitées et les besoins évoluant, il serait peut—être souhaitable de donner la priorité à certaines activités, dans l'intérêt de l'ensemble du sous—programme. | UN | ومع ذلك، ونظراً إلى القيود المتصلة بالمهارات والموارد المتاحة والاحتياجات المتغيرة، أُثير سؤال عما إذا لم يكن من المستصوب إعطاء اﻷولوية لبعض اﻷنشطة لصالح البرنامج ككل. |
On a également exprimé le point de vue qu’il n’était pas possible de formuler les résultats attendus de certaines activités dans les domaines économique et social. | UN | كما أعرب عن رأي مؤداه أن تحديد اﻹنجازات المتوقعة لم يكن ممكنا بالنسبة لبعض اﻷنشطة التي تعنى بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
L'UNICEF, par l'intermédiaire de ses partenaires, fournit une assistance financière et technique à certaines des activités. | UN | وتتولى اليونيسيف، من خلال شركائها، تقديم المساعدة المالية والتقنية لبعض الأنشطة. |
On trouvera également, à l'annexe II, un résumé succinct de certaines des activités prévues par le Centre pour lesquelles il faut trouver un financement. | UN | ويرد في المرفق الثاني عرض مجمل لبعض الأنشطة التي يعتزم المركز الاضطلاع بها ويلتمس تمويلا لها. |
certaines des activités prévues par le Service de la formation et de l'évaluation sont présentées ci-après : | UN | 47 - ويرد أدناه بيان لبعض الأنشطة التي ستقوم بها دائرة التدريب والتقييم: |
quelques-unes des activités menées à l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine sont présentées ci-après. | UN | يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |