"لبقية حياتك" - Translation from Arabic to French

    • toute ta vie
        
    • pour le reste de ta vie
        
    • reste de votre vie
        
    • pour le restant de ta vie
        
    • pour le restant de tes jours
        
    • pour le reste de tes jours
        
    • à vie
        
    • jusqu'à la fin de tes jours
        
    • reste de vos jours
        
    Si tu ne vas pas avec lui maintenant, tu le regretteras toute ta vie. Open Subtitles لو لم تذهبي لتكوني معه الآن ستندمين على هذا لبقية حياتك
    Mais emménager avec cette femme, est une erreur monumentale que tu regretteras toute ta vie. Open Subtitles لكن الإسراع بالإنتقال مع هذه المرأة خطأ فادحا ستندم عليه لبقية حياتك
    Car sinon, je t'assure que tu déraperas et le regretteras pour le reste de ta vie. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً تندم عليه لبقية حياتك
    Tu vas en vivre un: tu es privée de sorties pour le reste de ta vie. Open Subtitles كلا , أنت على وشك الحصول على حلم سيئ أنك مُعاقبة لبقية حياتك
    Vous serez accusé d'espionnage, trahison, accessoirement de meurtre, jetée en prison pour le reste de votre vie, si vous êtes chanceuse. Open Subtitles سيتم إتهامك بالتجسس والخيانة, والمساعدة على جريمة قتل وسيتم رميك في السجن لبقية حياتك إن كنت محظوظة
    Parce que tu vas sans doute y penser d'une façon ou d'une autre chaque jour pour le restant de ta vie. Open Subtitles لأن هذا الشيء من المحتمل أنك سوف تفكرين فيه لبعض دقائق في كل يوم لبقية حياتك
    Avec ça, tu pourras l'entretenir. pour le restant de tes jours. Open Subtitles بذلِكَ القدر من المال ستتمكن من شرائِها لبقية حياتك
    Du sable blanc et des parasols pour le reste de tes jours. Open Subtitles شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك.
    "je suis flic et t'auras des prunes toute ta vie ?" - Cette corruption m'écoeure ! Open Subtitles أنا شرطي وستحصل على مخالفات لبقية حياتك الفساد في هذه المدينة يشعرني بالمرض
    - Ecoute... tu ne peux fuir l'amour toute ta vie... parce que ça risque de rater... tu risques d'être "bousillée". Open Subtitles لا تستطيع الإختفاء من الحبّ لبقية حياتك لأن ربّما لن يعمل ربّما لن تصبحي غير ملصوقة؟
    Je te promets que ce rocher te ralentira toute ta vie. Open Subtitles وأنا أعدك أن هذا النجم سوف يثقلك لبقية حياتك
    Tu veux vivre avec ça toute ta vie ? Open Subtitles كيف ستشعري لو عشتي بذلك الشعور لبقية حياتك ؟
    Mais toi, tu l'auras toute ta vie, Mlle Je Sens La Rose. Open Subtitles لكن أنت؟ تحصلين عليه لبقية حياتك يا صاحبة رائحة الزهور؟
    Je suis sûr que tu ne le regretteras pas pour le reste de ta vie. Open Subtitles أنا متأكد بأنك لن تندم على هذا لبقية حياتك
    C'est un moment d'émotion que tu chérira pour le reste de ta vie. Open Subtitles اللحظة الشاعرية التى ستعتز بها لبقية حياتك
    Car il savait que, pour le reste de ta vie, tu penserais que ça l'est. Open Subtitles لأنه كان يعرف أن لبقية حياتك سوف تعتقدين أنه خطأك
    Car vous allez y passer le reste de votre vie. Open Subtitles فهذا هو المنظر الوحيد الذى ستراة لبقية حياتك
    Tu vas me tuer, et après, te cacher dans les bois pour le restant de ta vie vivant heureux pour toujours ? Open Subtitles هل ستقتلني.. وتختبئ هنا في الغابة لبقية حياتك وتعيش بسعادة إلى الأبد؟
    L'ironie c'est, que si tu deviens avocat... tu seras fondamentalement remis en cause pour le restant de tes jours. Open Subtitles المفارقة هي اذا كنت ستصبح محاميا فأنت سوف تسلم أطروحة لبقية حياتك
    L'amour, c'est quand t'es obligé de coucher avec la même femme pour le reste de tes jours ? Open Subtitles اليس الوقوع فى الحب هو ان تُضاجع امرأة واحدة لبقية حياتك ؟
    Mais je te préviens une fois que t'as vu c'te merde Ca va te ruiner à vie. Open Subtitles سوف ترى، ولكني أحذرك حالما تشهد هذا الشئ فإنه سيُفسدك لبقية حياتك
    Et quand tu découvriras ce que t'as raté, d'ici un an, tu le regretteras jusqu'à la fin de tes jours. Open Subtitles وعندما تكشف ما غفلت عنه، على نحو عام، سوف تندم عليه لبقية حياتك.
    Qu'est-ce que vous allez faire, aller au lycée... et ranger du foin pour le reste de vos jours? Open Subtitles ماذا ستفعل سترتاد الثانوية ستكدس التبن لبقية حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more