"لبقية حياته" - Translation from Arabic to French

    • pour le reste de sa vie
        
    • toute sa vie
        
    • jusqu'à la fin de ses jours
        
    • pour le restant de ses jours
        
    • pour le restant de sa vie
        
    En raison de ce qu'il a fait, un ignoble gangster a en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles بسبب ما فعله, تم القبض علي رجل العصابة الشهير ودخل السجن ليبقي فيه لبقية حياته
    Pour financer les recherches de son médecin pour le reste de sa vie. Open Subtitles من شأنه أن يموّل بحث الطبيب لبقية حياته.
    Mon ami ici présent est en train de faire le lit dans lequel il va se coucher pour le reste de sa vie. Open Subtitles صديقي هنا لا تزال تبذل السرير وقال انه سوف يكون للكذب في بالنسبة لبقية حياته.
    Nœud atrio-ventriculaire, vous irez expliquer aux parents pourquoi leur fils aura besoin d'un stimulateur cardiaque toute sa vie. Open Subtitles ضرب الأذنية البطينية ستشرح هذه للوالدين و لماذا ابنهم يحتاج إلى جهاز منظم ضربات القلب لبقية حياته
    Un coup sur la tête ça peut vous rendre un homme bizarre pour toute sa vie. Open Subtitles ضربة في الرأس يمكنها أن تجعل الرجل غريب لبقية حياته
    Paralysie, folie, une douleur psychique si intense qu'il serait prisonnier en lui-même jusqu'à la fin de ses jours. Open Subtitles قد يصاب بالشلل أو الجنون.. أو ألم نفسي عميق جدًا يؤدي به للإنغلاق على نفسه لبقية حياته
    Et ça le hantera pour le restant de ses jours. Open Subtitles وسوف يكون مسكون من قبل انها لبقية حياته.
    Donc le kidnappeur survivant sera emprisonné pour le reste de sa vie. Open Subtitles إذاً المختطف الناجي سيكون في السجن لبقية حياته
    Chapel a falsifié une preuve pour envoyer un homme innocent en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles قام تشابل بتلفيق الدليل لإرسال رجل بريء إلى السجن لبقية حياته.
    Ca me rend triste de penser qu'il va rester en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles يشعرني بالحزن التفكير أنه سيبقى في السجن لبقية حياته.
    Et maintenant il veut devenir irréprochable aux yeux de tous et faire le vœu qu'il t'aimera et te sera fidèle pour le reste de sa vie. Open Subtitles و الآن يريد الوقوف أمام جميع من يهتم بهم و يتعهد بأنه سوف يحبك و يكون مخلص لك لبقية حياته
    Non, la raison pour laquelle je ne pouvais plus supporter Lemon Breeland était parce qu'elle allait le garder dans ce trou paumé pour le reste de sa vie. Open Subtitles لا,سبب اني لم اكن اطيق ليمون بيرلاند كونها كانت ستبقيه في هذه البلدة النائية لبقية حياته
    Je sais que tu ne peux pas faire quelque chose d'aussi égoïste qui affecte une personne pour le reste de sa vie. Open Subtitles أنا فقط أعرف أنه ليس بأمكانك القيام بشيئ أناني جداً يؤثر على شخص لبقية حياته
    - S'il avait failli tuer mon fis, je m'assurerais qu'il croupisse en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles اذا كان سيقتل طفلي سأتأكد من انه سيتعفن في السجن لبقية حياته
    Si tu veux que je te traîne en justice pendant 10 ans et que Michael soit portier toute sa vie, t'as qu'à dire non. Open Subtitles لكن اذا اردتني ان اسحبكِ في المحاكم لمدة عشر سنوات ومايكل يكون خادم في الفندق لبقية حياته فقط قولي لا فقط ابتعجي
    Je sais qu'il ne veut pas rester homme à tout faire toute sa vie. Open Subtitles أنا أعلم انه لا يريد البقاء كمدبرة منزل لبقية حياته
    Celui qui ratera ça le regrettera toute sa vie. Open Subtitles نعم, أي شخص سيفوت هذا سيندم على ذلك لبقية حياته
    Je veux que ce gars aille en prison jusqu'à la fin de ses jours. Open Subtitles أريد لهذا الرجل أن يسجن لبقية حياته
    Mais si le maire accepte d'envoyer un jeune de 16 ans en prison... jusqu'à la fin de ses jours, il veut être certain... qu'on parle d'un meurtre de sang-froid avec préméditation. Open Subtitles لكن الماجور سيدعم إرسال طفل بسن 16 عاما الى السجن لبقية حياته يريد أن يكون واثقا، نتحدث هنا عن قاتل بدم بارد مع سبق الإصرار و الترصد
    Je m'en fous, qui veut conduire un métro pour le restant de ses jours? Open Subtitles أنا لا آبه, من يريد أن يقود قطار أنفاق لبقية حياته
    Obligé d'utiliser les transports publiques pour le restant de ses jours. Open Subtitles مجبر لركوب وسائل النقل العام لبقية حياته.
    Voulez-vous que cet enfant paie le prix de cette erreur pour le restant de sa vie ? Open Subtitles هل تودين حقاً أن يدفع طفلك ثمن تلك الغلطة لبقية حياته أو حياتها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more