"لبلدان أمريكا اللاتينية" - Translation from Arabic to French

    • pour les pays d'Amérique latine
        
    • des pays d'Amérique latine
        
    • pour l'Amérique latine
        
    • aux pays d'Amérique latine
        
    • latino-américaine
        
    • latino-américain
        
    • des États membres
        
    • certains pays d'Amérique latine et
        
    • entre certains pays d'Amérique latine
        
    • pays de l'Amérique latine
        
    • pour les pays latinoaméricains
        
    Les pays du Groupe de Rio sont préoccupés par les dispositions en matière de financement prises pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN تساور بلدان مجموعة ريو شواغل بشأن ترتيبات التمويل لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A cet égard, l'appui technique de la CNUCED était particulièrement important pour les pays d'Amérique latine et pour tous les pays en développement. UN وبهذا الصدد فإن دعم التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد هام بشكل خاص لبلدان أمريكا اللاتينية بل ولكافة البلدان النامية.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Les performances économiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en 2003 illustraient bien ces tendances. UN وقد عكس الأداء الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في عام 2003 هذه الاتجاهات.
    Dans le domaine de la réforme judiciaire, elle a mis en place, en coopération avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, un programme conjoint pour la réforme de la justice en Amérique latine. UN وفي مجال اﻹصلاح القضائي، تعاونت الشعبة مع المكتب اﻹقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إنشاء برنامج مشترك يتعلق باﻹصلاح القضائي في أمريكا اللاتينية.
    L'assistance technique fournie par la CNUCED aux pays d'Amérique latine se révélait elle aussi d'une grande utilité. UN كما ثبت أن المساعدة التقنية التي قدمها اﻷونكتاد لبلدان أمريكا اللاتينية مفيدة كثيراً.
    La renégociation de la dette extérieure latino-américaine et les < < consensus nationaux > > UN إعادة جدولة الدين الخارجي لبلدان أمريكا اللاتينية وإعادة إحياء توافق الآراء الوطني
    Des propositions régionales et sous régionales ont déjà été présentées à titre de solutions multilatérales pouvant être appliquées pour éviter le retour des crises ou atténuer les effets de celle qui sévit en ce moment, comme par exemple la création d'une banque du Sud ou d'un Fonds commun latino-américain de réserve. UN 56 - وأشار إلى أنه على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، برزت بالفعل مقترحات بشأن الاستجابات المتعددة الأطراف التي يمكن تنفيذها لمنع تكرار حدوث الأزمات أو للتخفيف من آثار الأزمات الحالية، ومنها في جملة أمور إنشاء مصرف الجنوب أو صندوق احتياطيات مشترك لبلدان أمريكا اللاتينية.
    b) Renforcement de la capacité technique des États membres de la Commission de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations et objectifs énoncés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et dans d'autres accords internationaux portant sur ces questions UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد وتنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية المتصلة بهذه القضايا
    Malheureusement, en raison du peu de données disponibles, l'analyse comparative a seulement été possible pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وللأسف، ونظراً لمحدودية البيانات المتاحة، لم يتسن وضع تلك المقارنة إلا لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Réunion technique sur la coordination du contrôle efficace aux frontières pour les pays d'Amérique latine UN اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية
    Le Gouvernement brésilien avait coparrainé les deux séminaires de la CNUCED à Divonne, ainsi qu'une réunion de l'OCDE pour les pays d'Amérique latine, qui s'était tenue au Brésil. UN ولقد شاركت في رعاية الحلقتين الدراسيتين لﻷونكتاد اللتين نُظمتا في ديفون، كما شاركت في رعاية اجتماع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في البرازيل موجّه لبلدان أمريكا اللاتينية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous maintenons notre appui aux aspirations légitimes des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à un siège permanent. UN ونواصل دعمنا للآمال المشروعة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحصول على مقعد دائم.
    Les rapports des cinq réunions régionales pour l'Amérique latine et les Caraïbes, ceux de la Conférence des Parties et des trois dernières réunions du Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes ont également été consultés. UN وكذلك تم الرجوع إلى التقارير الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية الخمسة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتقارير الصادرة عن مؤتمر الأطراف وعن الاجتماعات الثلاثة الأخيرة التي عقدها منتدى وزراء البيئة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Rappelant les résultats des conférences régionales consacrées à la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification, comme l'adoption du Programme d'action régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, UN إذ يشير إلى نتائج المؤتمرات اﻹقليمية لاتفاقية مكافحة التصحر، مثل اعتماد برنامج العمل اﻹقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي،
    b) Soutien aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN (ب) الدعم المقدم لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous avons entendu ce matin que les politiques suivies par les États-Unis sont très différentes des conseils qui ont été donnés aux pays d'Amérique latine et d'Asie durant la crise économique asiatique. UN لقد استمعنا هذا الصباح إلى أن السياسات التي تنتهجها الولايات المتحدة، كانت مختلفة جدا عن النصيحة التي أسديت لبلدان أمريكا اللاتينية أو البلدان الآسيوية خلال الأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    Le Fonds monétaire international et la dette extérieure latino-américaine UN صندوق النقد الدولي والدين الخارجي لبلدان أمريكا اللاتينية
    Participation à des conférences et réunions internationales Membre du Groupe sur la réforme de l'État et la fonction publique à la sixième Conférence internationale du Centre latino-américain d'administration publique, Buenos Aires, novembre 2001 UN عضو فريق المؤتمر الدولي السادس لمركز الإدارة العامة لبلدان أمريكا اللاتينية بشأن إصلاح الدولة والخدمة المدنية، بوينس آيرس، تشرين الثاني/نوفمبر، 2001.
    b) Renforcement de la capacité technique des États membres de la Commission de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations et des objectifs énoncés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et dans d'autres accords internationaux portant sur ces questions UN (ب) زيادة القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد وتنفيذ توصيات وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من الاتفاقات الدولية المتصلة بهذه القضايا
    96. Un grand nombre de délégations ont évoqué le programme d'assistance pour les petits États insulaires en développement, le Forum Asie-Afrique (Bandung) et la coopération projetée entre certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes et les pays de la CEI. UN ٦٩ - وتحدثت وفود عديدة عن مبادرة الدول النامية الجزرية الصغيرة، ومبادرة منتدى آسيا وافريقيا )باندونغ( ومبادرة التعاون لبلدان أمريكا اللاتينية ورابطة الدول المستقلة.
    Il a insisté sur l'importance capitale de l'agriculture pour les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأكد الأهمية الحاسمة التي تكتسيها الزراعة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Ces modalités de coopération sont particulièrement importantes pour les pays latinoaméricains dont l'APD n'a pas augmenté. UN وقال إن وسائل التعاون هذه لها أهمية خاصة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية التي لم تشهد زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more