Profondément préoccupée par la grave situation des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique, qui impose d'accroître d'urgence l'assistance internationale aux réfugiés et donc aux pays d'asile africains, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية، |
Profondément préoccupée par la grave situation des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique, qui impose d'accroître d'urgence l'assistance internationale aux réfugiés et donc aux pays d'asile africains, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية، |
Il a souligné l'urgente nécessité pour la communauté internationale d'accroître l'assistance humanitaire et toutes autres formes d'assistance aux pays d'asile et aux personnes déplacées. | UN | وأكد على الحاجة الملحة إلى أن يزيد المجتمع الدولي من المساعدة اﻹنسانية وأية أشكال أخرى من أشكال المساعدة المقدمة لبلدان اللجوء وللمشردين. |
Profondément préoccupée également par la grave situation des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique, qui impose d'accroître d'urgence l'assistance internationale aux réfugiés et donc aux pays d'asile africains, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية، |
Cette situation souligne une fois de plus qu'il faut, d'une part, renforcer l'institution du droit d'asile et, d'autre part, rechercher des solutions nouvelles qui tiennent compte des besoins de protection des réfugiés et des préoccupations légitimes des pays d'asile et d'origine. | UN | وقد أبرز ذلك من جديد الحاجة إلى تعزيز مؤسسة اللجوء، من جهة، وإلى الاستمرار في الدعوة إلى اتباع نهج ابتكارية تأخذ في اعتبارها من جهة أخرى احتياجات اللاجئين من المساعدة، ثم الشواغل المشروعة لبلدان اللجوء والمنشأ من جهة أخرى. |
Profondément préoccupée également par la grave situation des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique et la nécessité d'accroître d'urgence l'assistance internationale aux réfugiés et donc aux pays d'asile africains, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة العاجلة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية، |
26. Une délégation a noté que, dans le contexte des activités entreprises à l'échelle du système pour résoudre les problèmes des réfugiés, on devait plus nettement mettre l'accent sur l'aide à fournir aux pays d'asile qui connaissaient de graves difficultés économiques. | UN | ٢٦ - أشار أحد الوفود إلى أنه في إطار اﻷنشطة المنفذة على نطاق المنظومة لمعالجة مشاكل اللاجئين، تلزم زيادة التركيز بشكل واضح على تقديم المساعدة لبلدان اللجوء التي تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة. |
26. Une délégation a noté que, dans le contexte des activités entreprises à l'échelle du système pour résoudre les problèmes des réfugiés, on devait plus nettement mettre l'accent sur l'aide à fournir aux pays d'asile qui connaissaient de graves difficultés économiques. | UN | ٢٦ - أشار أحد الوفود إلى أنه في إطار اﻷنشطة المنفذة على نطاق المنظومة كلها لمعالجة مشاكل اللاجئين، يلزم التركيز بشكل أوضح على تقديم المساعدة لبلدان اللجوء التي تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة. |
10.25 Il faudrait apporter une aide internationale suffisante aux pays d'asile, afin de leur permettre de satisfaire les besoins fondamentaux des réfugiés et de les aider à chercher des solutions durables. | UN | ٠١-٢٥ وينبغي إيلاء الدعم الدولي الكافي لبلدان اللجوء من أجل الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للاجئين والمساعدة على التماس حلول دائمة. |
3. Une délégation a noté que dans le contexte des activités entreprises à l'échelle du système pour résoudre les problèmes des réfugiés, on devait plus nettement mettre l'accent sur l'aide à fournir aux pays d'asile qui connaissaient de graves difficultés économiques. | UN | ٣ - أشار أحد الوفود إلى أنه في إطار اﻷنشطة المنفذة على نطاق المنظومة لمعالجة مشاكل اللاجئين، تبرز الحاجة لزيادة التركيز بشكل واضح على تقديم المساعدة لبلدان اللجوء التي تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة. |
10.25 Il faudrait apporter une aide internationale suffisante aux pays d'asile, afin de leur permettre de satisfaire les besoins fondamentaux des réfugiés et de les aider à chercher des solutions durables. | UN | ٠١-٢٥ وينبغي إيلاء الدعم الدولي الكافي لبلدان اللجوء من أجل الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للاجئين والمساعدة على التماس حلول دائمة. |
c) Il faut que la communauté internationale apporte un appui adéquat aux pays d'asile pour leur permettre de répondre aux besoins essentiels des réfugiés et aider à la recherche de solutions durables. | UN | )ج( ينبغي تقديم دعم دولي كاف لبلدان اللجوء كي تلبي الاحتياجات اﻷساسية للاجئين وتساعد في السعي إلى إيجاد حلول دائمة. |
L'Ambassadeur d'Egypte et l'agent centralisateur des organisations non gouvernementales pour le processus de consultations mondiales font de brefs exposés sur la réunion régionale qui s'est tenue au Caire du 3-5 juillet 2001 et qui a porté sur le renforcement de la capacité de protection des pays d'asile en Asie centrale, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. | UN | وقدم كل من سفير مصر ومنسق المنظمات غير الحكومية للمشاورات العالمية تقريرين شفهيين موجزين عن الاجتماع الإقليمي المعقود في القاهرة في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليو 2001، الذي ركّز على تعزيز القدرة الحمائية لبلدان اللجوء في آسيا الوسطى وشمال أفريقيا والشرق الأوسط(4). |