Cela étant, deux pays pouvaient être de taille différente mais avoir une situation semblable pour ce qui était des PME. | UN | ويمكن لبلدين أن يختلفا في حجمها لكن تكون تجاربهما متماثلة فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
deux pays en développement ont mis en place des programmes destinés à envoyer des médecins à l'étranger. | UN | وكان لبلدين ناميين برامج تقوم بإيفاد الأطباء إلى بلدان أخرى. |
L'experte indépendante a visité deux pays arabes, le Yémen et le Soudan, en 2003. | UN | وقامت الخبيرة المستقلة بزيارة لبلدين عربيين، هما اليمن والسودان، في عام 2003. |
Au minimum, un siège permanent devrait être octroyé à deux pays africains, à deux pays asiatiques en développement et à deux pays d'Amérique latine. | UN | وينبغي كحد أدنى منح العضوية الدائمة لبلدين من أفريقيا، وبلدين ناميين من آسيا، وبلدين من أمريكا اللاتينية. |
Le fait de pouvoir comparer les taux d'homicide de deux pays, ou de deux périodes dans un même pays, peut constituer une ressource analytique précieuse. | UN | فالمقارنة بين معدلات جرائم القتل لبلدين أو لفترتين زمنيتين في البلد نفسه يمكن أن تكون مورداً تحليلياً مفيداً. |
deux pays dotés de ressources comparables en main-d'oeuvre qualifiée et non qualifiée peuvent avoir des niveaux de productivité différents dans un secteur industriel, selon qu'ils réussissent ou non à apprendre et à se moderniser. | UN | إذ يمكن لبلدين لديهما مواهب نسبية متماثلة من العمالة الماهرة والعمالة غير الماهرة أن يكون لهما مستويان مختلفان من الانتاجية في أي صناعة بعينها، تبعاً لنجاحهما في التعلم ورفع المستوى. |
N’ajouter de nouveaux sièges permanents que pour deux pays développés qui appartiennent eux aussi à l’hémisphère Nord ne serait ni équitable, ni démocratique. | UN | وليس من العدالة أو الديمقراطية أن يضاف مقعدان جديدان لبلدين متقدمين فقط. |
N'ajouter de nouveaux sièges permanents que pour deux pays développés qui appartiennent eux aussi à l'hémisphère Nord ne serait ni équitable, ni démocratique. | UN | وليس من العدالة أو الديمقراطية أن يضاف مقعدان جديدان لبلدين متقدمين فقط. |
Le Comité a noté que pour deux pays importants producteurs d'opium, les cadres se trouvaient encore à l'état de projets. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻷطر كانت لا تزال في شكل مشروع بالنسبة لبلدين يعتبران مصدرا رئيسيا في مجال الانتاج غير المشروع لﻷفيون. |
N'ajouter de nouveaux sièges permanents que pour deux pays développés qui appartiennent eux aussi à l'hémisphère Nord ne serait ni équitable, ni démocratique. | UN | وليس من العدالة أو الديمقراطية أن يضاف مقعدان جديدان لبلدين متقدمين فقط ينتميان إلى نصف القارة الشمالي أيضا. |
Des webinaires ont été organisés pour deux pays pilotes du FNUAP - l'Afghanistan et le Burkina Faso - avec des résultats satisfaisants. | UN | وقد عُقدت حلقة دراسية على الإنترنت لبلدين تجريبيين من بلدان الصندوق وهما أفغانستان وبوركينا فاسو وتحققت نتائج إيجابية. |
deux pays occupent cet espace géographique: la République dominicaine et la République de Haïti. | UN | وتضم المجال الجغرافي لبلدين: الجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Des données de cet ordre concernant deux pays figurent dans le rapport 2006 sur l'épidémie mondiale de sida. | UN | وقدم تقرير عام 2006 عن وباء الإيدز العالمي مثل هذه البيانات بالنسبة لبلدين. |
:: Étendre la coopération technique sur l'éducation en fournissant des bourses aux pays africains potentiels au niveau master à deux pays africains potentiels pour cinq personnes pour chacun | UN | :: توسيع التعاون التقني في مجال التعليم عن طريق توفير المنح الدراسية للحصول على شهادة الماجستير لبلدين أفريقيين محتملين لفائدة 5 أشخاص لكل منهما |
Après seulement deux cycles de réunions par pays, elle a défini des domaines d'action prioritaires pour les deux pays examinés. | UN | وبعد مجموعتين لا غير من الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة، حددت مجالات العمل ذات الأولوية لبلدين من البلدان قيد النظر. |
Il y a 263 bassins internationaux qui traversent les frontières politiques de deux pays ou plus. | UN | وهناك 263 حوض دولي تعبر الحدود السياسية لبلدين أو أكثر. |
Les calculs de la parité du pouvoir d'achat sont fondés sur l'estimation du rapport existant entre les pouvoirs d'achat internes de deux pays. | UN | ويتم احتساب تعادل القوة الشرائية على أساس تقدير النسبة بين قوتين شرائيتين داخليتين لبلدين. |
Avant tout, le renforcement du statut international de deux ou cinq pays ne saurait - je le répète - ne saurait être qualifié de renouveau des Nations Unies. | UN | وبشكل خاص، فإن تعزيز المركز الدولي لبلدين أو خمسة بلدان لا يمكن - وأكرر لا يمكن - أن يروج له بأنه تجديد لﻷمم المتحدة. |